If you are tradutor Francês
21,207 parallel translation
If you are not here when I return, I will notify every police officer in London.
Si vous n'êtes pas là à mon retour, j'aviserai chaque policier de Londres.
If you are not cut out for international victory, then I don't know which girl in India is.
Si tu n'es pas faite pour l'international, alors aucune autre Indienne ne l'est.
"If you are on a secret mission,"
" si t'es en mission secrète,
Well, there is something..... if you are willing to change your travel plans.
Il y a quelque chose si tu es prêt à changer tes plans de voyage.
Stand up if you are breakthrough-less.
Levez-vous si c'est votre cas.
You are more than welcome to use any of our facilities if need be.
Tu es plus que bienvenue d'utiliser toutes nos installations en cas de besoin.
Oh, um, if you guys are going, I should probably go with you.
Si vous y allez, je viens avec vous.
Now you can believe me or not, but what if your dreams are trying to tell you something?
Maintenant, libre à vous de me croire ou non. Mais si vos rêves essayaient de vous dire quelque chose?
If you think that your crazy life is gonna scare me off, you are so wrong, okay?
Si tu penses que ta vie de cinglée va me faire peur, tu te trompes.
Miguel, are you suggesting your step-dad might kill me if I don't give you an "A"?
Suggères-tu que ton beau-père pourrait me tuer si je ne te donne pas un A?
Well, if you two are done with whatever the hell this is, can we get these signed?
Bien, si vous avez tous les deux fini avec ce que vous faites, pourrions-nous signer ces papiers?
And if you want it, what are you gonna do to get it?
Et si tu le veux, que vas-tu faire pour l'obtenir?
Now, right here, if you look closely, you see the kidneys, which are also good for form and position.
Ici, si vous regardez bien, vous voyez ses reins, qui sont aussi bien formés et en bonne position.
If it turns out you don't like the whole parenting thing, there are tons of people who really want a baby
Si au final tu n'aimes pas être mère, il y a des tas de gens qui aimeraient avoir un bébé.
These people are dangerous, especially if what you're telling me is true, so stop it.
Ces gens sont dangereux, surtout si ce que tu me dis est vrai, donc arrête.
These people are dangerous, especially if what you're telling me is true, so stop it.
Ces gens sont dangereux, surtout si tu dis vrai, donc arrête.
If you change your mind, there, there are my pro and behind coordinates...
Si vous changez d'avis, là, il y a mes coordonnées pros et derrière...
"Are you coming for me tonight?" If you want.
- Tu viens me chercher ce soir? - Si tu veux. À quelle heure?
If you're gonna lay it on the bodyguards, you better find out who they are.
Si tu mets ça sur les gardes, tu devrais trouver qui ils sont.
If you say I love you or break a heart there are no shortcuts.
Pour déclarer son amour ou briser un cœur, il n'y a pas de raccourcis.
Well, if you want to take down Sistemics, there are other ways.
Eh bien, si vous voulez prendre vers le bas Sistemics, il y a d'autres façons.
I'm so sorry. If you want to take down Sistemics, there are other ways.
Si tu veux faire tomber Sistemics, il y a d'autres façons.
If it is so magnificent... why are you here and not there?
Si c'est magnifique à ce point, pourquoi êtes-vous ici et pas là-bas?
Now, if you'll excuse me, I have to go tell A.O. Scott how great you are.
Excusez-moi, mais je dois aller dire à A. O. Scott combien vous êtes génial.
I'm sorry, but if you don't give back that cash, I promise you that we are both in danger.
Désolé, mais si vous ne rendez pas ce fric, je vous promets qu'on va être tous les deux en danger.
Look, even if we do find the right one, are you gonna be able to sail this thing back in the dark?
Même si on trouve le bon, vas-tu être capable de piloter ce truc dans le noir?
Matters if you think you have to know who your dad is... to know who you are.
Ce qui compte, c'est si tu penses que tu dois savoir qui il est... pour savoir qui tu es.
Why are you talking to me as if I'm a child?
Pourquoi me parlez-vous comme à un enfant?
These are those dates when I was out murdering prostitutes, if you still want to check your diary.
Ce sont les dates quand j'assassinais des prostituées, si tu veux encore vérifier ton agenda.
And it doesn't matter how old you are - if you're not ready for it, you're not ready for it.
Et l'âge n'a pas d'importance, si tu n'es pas prêt pour ça, tu n'es pas prêt.
If you think refusing to prosecute exculpates the defendant, you are wrong.
Si vous pensez refusez de poursuivre la disculpation de l'accusée, vous vous trompez.
You've all deluded yourself if you think these people are worth your time.
Vous vous êtes fait des illusions tout seuls si vous pensez que ces gens méritent votre temps.
You don't need to secure someone if no one knows where they are.
Inutile de protéger quelqu'un si personne ne sait où il est.
You are the first I believe can really do things, if... given the opportunity to learn.
Tu es la première personne en qui je croit en ses capacités, si... si on lui donne l'opportunité d'apprendre.
My friends are missing and if you can't help me,
Mes amis ont disparu, et si vous ne pouvez pas m'aider,
- If... if you're not in love with Alec, then why are you going through with this marriage?
Si tu n'es pas amoureuse d'Alec, pourquoi tu continues avec ce mariage?
It means in this world, where men are bigger, stronger, faster, if you're not ready to fight, the silence will kill you.
Ça veut dire que dans ce monde, Là où les hommes sont plus grands, plus forts, plus rapides, Si tu n'es pas prêt à te battre, le silence te tuera.
The portals are gonna take me a couple hours to calculate if you want to, you know, straighten up.
Écoute, les portails vont me prendre quelques heures à calculer, si tu veux, ranger un peu.
For all intents and purposes, you are the boy's legal guardian, Inspector, so if you wouldn't mind signing.
À toutes fins utiles, vous êtes le tuteur légal du petit, inspecteur, si vous voulez bien signer.
I'm delighted if she's found out that you are actually married, because it's over, isn't it?
Je suis ravi qu'elle ait découvert que tu es déjà marié, car c'est fini, non?
If you manage to persuade Mr Gradgrind that you are worthy of promotion, you might find reward enough here on Earth.
Si tu persuades M. Gradging que tu es digne d'être promu, on pourrait trouver une récompense suffisante sur Terre.
As it seems you insist on taking your wages whether you are actually here or not, then if you were indeed in two places at once, I don't doubt you'd insist that I paid you twice.
Tu sembles insister pour prendre ton salaire que tu sois là ou non, alors si tu étais en fait à deux endroits à la fois, nul doute que tu insisterais pour que je te paie deux fois.
If Morra ever finds out that you are still alive, then everything that means anything to me is gone.
Si Morra découvre jamais que vous êtes encore en vie, alors tout ce qui signifie quelque chose pour moi est parti.
And if he hadn't have had... an accident... odds are, you'd be in jail right now.
Et s'il avait pas eu... un accident... les chances sont, vous seriez en prison en ce moment.
If you pull this trigger, you are responsible, and you can't get away from that.
Si vous tirez ce déclencheur, vous êtes responsable, et vous ne pouvez pas sortir de là.
If Morra ever finds out that you are still alive, then everything that means anything to me is gone.
Si Morra découvre que tu es encore en vie, alors tout ce qui compte pour moi disparait.
If Morra ever finds out that you are still alive, then everything that means anything to me is gone.
Si Morra trouve jamais que vous êtes encore vivant, alors tout qui moyens n'importe quoi à moi suis allé.
If word got around before the swap, you'd be exposed as the fraud you are.
Si le mot s'était déplacé avant l'échange, vous seriez exposés vous êtes comme la fraude.
You know, a lot of people have died, and a lot more people are going to die, if the contents of this book stay secret.
Beaucoup de gens sont morts, et beaucoup de gens vont mourir, si le contenu de ce cahier reste secret.
If you don't have something to move towards, you settle for where things are.
Sinon, on se contente du statu quo.
Because if you don't, then people will go and they've wired themself for joy and happiness and then part of their joy and happiness is... Not all the rules are just tied to them, they're in a relationship.
Parce que sinon, les gens repartent en étant connectés à la joie et au bonheur, mais une partie de leur joie et de leur bonheur ne dépend pas d'eux, car ils sont dans une relation.
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you don't eat 20
if you're happy and you know it 31
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you don't eat 20
if you like 1152
if you please 567
if you don't talk 19
if you need anything 442
if you ask me 829
if you're 71
if you can't 87
if you want it 177
if you need me 248
if you don't believe me 187
if you please 567
if you don't talk 19
if you need anything 442
if you ask me 829
if you're 71
if you can't 87
if you want it 177
if you need me 248
if you don't believe me 187