In front of everyone tradutor Francês
530 parallel translation
Go on, say it in front of everyone you think I'm a liar.
- Dis-moi devant tout le monde que tu me prends pour un menteur.
It was delicate, in front of everyone.
La situation était délicate.
I was afraid it might hurt you if I confirmed their story in front of everyone.
Je craignais de te blesser en confirmant leur histoire devant tout le monde.
Principal, when I think that my daughter is dancing naked in front of everyone, I feel more mortified than... if it were me.
M. Le Directeur, quand je pense qu'en ce moment ma fille danse nue devant tout le monde, je suis encore plus honteux que si c'était moi
Here in the street, in front of everyone?
Ici, dans la rue, devant tout le monde?
He just made a big row in front of everyone.
Il vient de faire un scandale en public.
- And you in front of everyone!
Sauf que tu étais devant.
He was humiliated today in front of everyone and it's my fault.
Il a été humilié en public par ma faute.
A moment ago, you revealed your intentions in front of everyone.
Il ya un instant, vous avez révélé votre intentions devant tout le monde.
She cosied up to you in front of everyone... because M. Tiercelin went and got her to do just that.
Elle t'a sauté au cou devant tout le monde parce que M. Tiercelin est allé la chercher exprès pour ça.
She yelled at me in front of everyone at the university.
Elle m'a fait sa scène en pleine classe.
Don't act ridiculous in front of everyone. Which phone is yours?
ne vous ridiculisez pas en face de tous quel est son numéro de téléphone?
So I have to risk myself in front of everyone?
Alors, je dois me risquer?
The idea of standing in front of everyone and saying :
Mais de dire à tous ces gens :
Not in front of everyone.
Pas devant tout le monde.
You want to take me with you, and show me off in front of everyone.
Vous voulez m'emmener, me faire voir à tout le monde...
- Poor Matilde! She will be compromised in front of everyone!
- Et Matilde sera compromise aux yeux de tous.
Compromised in front of everyone!
Compromise aux yeux de tous!
She will be... dishonored in front of everyone!
Comme ça... déshonorée devant tout le monde?
- Certainly, sir. - Oh, not now, Not in front of everyone.
Pas devant tout le monde.
Seeing me in the evening to the convent.. it after every ten steps kiss me in front of everyone.
Un soir, il m'a raccompagné au sacré coeur.
I'll say all I have to say at the inquest in public in front of everyone.
Je dirai tout ce que je sais lors de l'enquête publique.
Here, in front of everyone!
Ici, devant tout le monde.
I'll expect you at my place, and if you don't come, I'll say it in front of everyone, it doesn't bother me.
Je vous attends chez moi et si vous ne venez pas, je m'expliquerrai devant tout le monde, ça ne me gêne pas, à moi.
Right out in front of everyone who counts.
Devant tous les gens importants.
An accomplice to share a secret in front of everyone is the kind of thrill he goes looking for.
Un complice pour partager un secret devant les autres est le genre de frisson qu'il recherche.
Vernacchio... I denounce you in front of everyone.
Vernacchio... je te dénonce en public.
Great-Uncle Cassavius, not in front of everyone!
Grand-Oncle Cassave, pas devant les autres.
To want me to be naked in front of everyone.
De vouloir que je sois nue devant tout le monde.
If you hit me even once, I'll kiss you in front of everyone.
Si tu y arrives, je t'embrasse devant tout le monde.
Naked in front of everyone.
Quel pied, à poil en public.
I want Fung to come in... and defeat him in front of everyone ;
Je veux que Fung vienne ici pour le vaincre au vu et au su de tous.
In front of everyone, at the gates.
Et devant tout le monde. Devant tout le monde, à la sortie.
In our film a murder happens in a tram in front of everyone,
Dans notre film, c'est dans un tram qu'il a lieu aux yeux de tout le monde.
He stabbed her here, in front of everyone.
Il l'a poignardée ici, devant tout le monde.
Both men and women derive strength from being united in front of everyone.
Les hommes comme les femmes tirent leur force de leur union face au reste du monde.
Mizoguchi had told her in front of everyone...
Mizoguchi lui avait dit devant tout le monde
I did it on the staircase... in front of everyone's door.
J'ai fait dans la cage d'escalier... devant chaque porte.
- Not in front of everyone.
- Pas devant tout le monde.
I would have killed him for how he had offended me in front of everyone but instead, I changed my mind.
J'avais envie de le tuer après cette humiliation en public. Mais je changeai d'avis.
While they changed the scenography, we made love there in front of everyone. Nobody noticed.
Pendant qu'ils changeaient de cadrage, on fit l'amour, là, et personne ne le sut.
You want me to give you a kick in the ass in front of everyone?
Tu veux un coup de pied au cul?
I wanted to lay it on the table in front of everyone so that everything is open and as direct as possible.
Je tenais à jouer cartes sur table, ne rien vous cacher et être aussi direct que possible.
Mrs Floud there in front of the table. That's it. Now, everyone look at the Colonel and smile, please.
Regardez tous le colonel et souriez.
We can, of course, seat everyone who wishes to be present. The front rows are reserved for those with a special interest in the case.
Tout le monde peut s'asseoir la première rangée a été réservée pour ceux qui sont particulièrement concernés.
How will I look in front of the producer and everyone else?
Qu'est-ce que je vais dire au producteur?
- Not in front of everyone, Francois!
Pas devant tout le monde.
You tried everything to make her a liar and a tramp in front of the town, and now you want her to run away so that everyone is sure to believe it!
Vous faites tout pour quelle semble une menteuse, une traîînée aux yeux de la ville, et à présent, vous voudriez quelle fuie pour que tout le monde en soit convaincu!
Everyone's talking about his amazing sword drawing in front of all the bosses at the Hana-kai.
Tout le monde parle de son étonnant sabre qui virevoltait devant tous les maîtres au Hana-kai.
He stood in front of these people and said something - l can't remember what now, but everyone laughed
Il se tenait face aux gens qui décidaient de son sort et a dit quelque chose, je ne sais plus quoi, mais tout le monde a ri.
Everyone stays home to watch it, crying in front of the TV, and you read a book.
Tout le monde pleure derrière son petit écran et toi, tu lis.