Intervention tradutor Francês
4,326 parallel translation
I'm interventioning you.
Je fais une intervention pour toi.
No, that's impossible, because I'm interventioning you.
Non ce n'est pas possible puisque c'est moi qui fait une intervention pour toi.
This level of human intervention might not be ideal, but it's working.
Ce degré d'intervention humaine n'est peut-être pas idéal, mais ça marche.
It is intervention time.
C'est tout?
He has to be opposed to state intervention in people's sex lives.
Pour lui, l'État n'a pas à s'immiscer dans nos vies.
So, uh, I hear you're running some kind of a task force now.
{ \ pos ( 192,220 ) } Il paraît que tu diriges une troupe d'intervention.
If something goes wrong, there'll be a private military response team heading your way.
Si ça tourne mal, il y aura une équipe d'intervention privée derrière vous.
- An intervention.
- Une intervention.
It's not that kind of intervention.
Ce n'est pas ce genre d'intervention.
- Intervention?
- Une intervention?
We just take it one day, one block, one successful intervention at a time.
On prend ça au jour le jour, une intervention réussie à la fois.
With this task force, things aren't gonna end so well for me.
Avec ce groupe d'intervention, les choses ne finiront pas très bien pour moi.
Just don't get the task force here too early.
N'envoie pas le groupe d'intervention trop tôt.
Hopefully, by the time this task force arrives, this place will be long gone.
Avec un peu de chance, quand le groupe d'intervention arrivera, cet endroit aura disparu depuis longtemps.
- Grab team?
- Équipe d'intervention?
Needing treatment?
Besoin d'une intervention?
That's intervention time, honey.
C'est l'heure de l'intervention, chéri.
- Yeah, and then we had a falling out, and then he took an assignment with a federal task force, and that was eight years ago, and I haven't seen him since.
- Ensuite on s'est disputé. Et il a accepté une mission avec une force d'intervention fédérale. C'était il y a huit ans, et je ne l'ai jamais revu.
Any intervention in the banks is out of the question. And there can be no public investment in green energy for 7 or 8 years.
Pour moi, il n'est pas question d'intervenir auprès des banques ni d'investir dans les énergies renouvelables avant 7 ou 8 ans.
It had unredacted action reports from my entire career in Covert Ops.
J'avais des rapports d'intervention non rédigés de ma carrière entière dans des opérations clandestines.
And who serves wine at an intervention?
et qui sert du vin à une intervention?
And, Danny, since you're not a drug addict, it would be great if you could pay for your share of the intervention!
Et, Danny, vu que tu n'es pas un drogué, ce serait bien si tu pouvais payer pour ta part dans l'intervention!
But won't that leave behind evidence of our tampering with this planet in violation of our treaty with the Guardians of the Universe?
Mais est-ce que ça ne laissera pas derrière nous la preuve de notre intervention néfaste avec cette planète en violation de notre traité avec les Gardiens de l'Univers?
♪ Young Justice : "Intervention" ♪ Season 2 Episode 18
57 ) } Young Subber Team 181 ) } Time : Sheez Grimmby 252 ) } Traduction : Sheez Monk'e 213 ) \ cH4EE813 } Check :
No alcohol is permitted 24 hours before performing surgery.
Aucun alcool n'est autorisé 24h avant de pratiquer une intervention chirurgicale.
Is this is an intervention?
Est-ce une intervention?
That's an intervention.
C'est une intervention.
Next thing I know the entire bomb squad's all over my car,
Et ensuite toute l'équipe d'intervention est sur ma voiture,
Because of the high value of the target, any decision to take action will be verified by us through the signal.
Du fait de la grande importance de la cible, toute décision d'intervention sera vérifiée par nous à travers le signal.
If it hadn't have been for Mr Ross...
Sans l'intervention de Mr Ross...
It has been my experience that humans, if not most beings are unable to change their behaviors that are deeply embedded by choice. It is often forced by tragedy or outside intervention.
Mon expérience m'a démontré que les humains, entre autres êtres ne savent pas comment modifier de profonds comportements Une tragédie, ou autre intervention, leur est souvent nécessaire.
We're having an intervention.
Nous faisons une Intervention.
Did you forget the pre-op antibiotics or scrub too fast?
Tu as oublié les antibiotiques d'avant l'intervention, ou opéré trop vite?
This is an intervention. - Guys... - No, Ryan.
Exactement comme ton mariage.
Unified Intelligence Task Force.
- Forces Unies de l'Intervention et des Renseignements
He's on a hunt to track down whoever's leaking the task force plans.
Il est en chasse de n'importe qui ayant divulgué les plans de la force d'intervention.
Your father's going to need surgery and we need a family blood donor.
Ton père va devoir subir une intervention et nous avons besoin d'un donneur de la famille.
If we're hoping to avoid another surgery...
Si on souhaite éviter une autre intervention chirurgicale...
I only said that to get their kid into surgery, and if you repeat it, I'll have your ass fired before you finish talking, you understand?
J'ai dit ça uniquement pour qu'ils acceptent l'intervention sur leur fils, et si vous répétez mes mots, je vous ferai virer avant même que vous ayez fini de parler, compris?
It's an intervention.
C'est une intervention
Mom had to go to the hospital for a simple procedure.
Maman doit aller à l'hôpital pour une simple intervention.
Severide, I want squad standing by for RIT rescue.
Severide, je veux que la brigade reste là en cas d'intervention urgente.
- RIT rescue?
- Intervention urgente?
- Rapid Intervention Team.
- L'équipe rapide d'intervention.
My emergency response team's ready to go.
Mon équipe d'intervention d'urgence est prête à partir.
I don't need an intervention here.
Je n'ai pas besoin d'une intervention ici.
He has to be able to talk during the procedure.
Il doit pouvoir parler lors de l'intervention.
He does have surgical privileges here, but there's no M M scheduled for today.
Il pratique ici, mais il n'a pas d'intervention prévue pour aujourd'hui.
I got in touch with the urologist who performed the surgery.
J'ai contacté l'urologue qui a pratiqué l'intervention.
It's like an episode of Bipolar Intervention.
C'est comme un épisode de Bipolar Intervention.
At 0600 hours this morning a joint task force consisting of the Detective Bureau, the Narcotics Division,
À 6 heures ce matin, une force d'intervention groupée avec le bureau des inspecteurs, la division des stupéfiants, l'ESU, l'escouade des mandats, le grand banditisme et les agents de patrouille avec des mandats d'arrestation
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interviews 60
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interviews 60