Is so tradutor Francês
115,514 parallel translation
And I have a life that is so much bigger than Bailey Downs.
Ma vie est loin de se limiter à Bailey Downs.
What is so funny?
- Pourquoi tu rigoles?
Vaidehi is so fortunate.
Vaidehi a de la chance.
And you're the girl in the suit, this is so funny!
Et tu es la fille à la combinaison, c'est si drôle!
That is so juvenile.
C'est enfantin.
This is so fun that Don invited you guys here to surprise me.
C'est génial que Don vous ai invités ici pour me faire une surprise.
The line between what we're doing and being creepy is so thin.
La ligne entre ce qu'on fait et être bizarre est trop fine.
Oh, my God, this place is so cool.
Cet endroit est trop cool.
It is so good to see you.
- Quel plaisir de te voir!
- So uh, funny story, uh, your... your dad is actually a rat person now.
C'est une histoire amusante, votre... votre père est en fait un rat maintenant.
- Okay, so the plan so far is, find a way to stay in Fillory and never get banished again.
Ok, donc le plan c'est de trouver un moyen de rester à Fillory et de ne plus jamais être banni.
Okay, so, this is interesting.
Bon, c'est intéressant.
The point on misdirection is to control what and how people see so you can do what needs to be done.
Le but d'une distraction est de contrôler ce que les personnes voient afin que vous puissiez faire ce qui doit être fait.
- I used to tell myself that I had so much, but the truth is, I have nothing, and once you leave, I have even less.
- Je me disais que j'avais énormément de choses, mais la vérité c'est que je n'ai rien, et quand tu pars, j'en ai encore moins.
Is it really so hard to believe we're the good guys?
Est-ce si dur de croire que nous sommes les gentils?
So what is this?
Donc qu'est-ce-que c'est?
Sometimes, you look at me so strangely. It's like our entire life is a lie.
Parfois, tu me regardes de façon vraiment bizarre, comme si notre vie n'était qu'un mensonge.
So wrestling is kind of gay, right?
Le catch c'est un peu gay, non?
Not so easy, is it?
Pas si facile, hein?
So what is your real name anyways?
C'est quoi ton vrai nom au fait?
So maybe it is just that simple.
Alors peut-être que c'est juste aussi simple.
So what is it?
Qu'est-ce qu'il y a?
There's really no easy way to say this, so here it is.
Il n'y a pas de façon facile de dire ça, donc voilà.
Marriage is a bond between two equal. So please spare us.
Le mariage est censé être l'union de deux égaux.
So this is what you two actually do during those lunch hours.
Donc c'est ça que vous faites à midi.
So... there is no difference between Bhushan and Hrithik Roshan.
Donc Bhushan ou Hrithik Roshan, c'est du pareil au même?
So my suggestion is that... you two stay away from each other.
Donc faites en sorte de rester loin l'un de l'autre.
Ma'am, actually a friend of mine is here from India... and he just got into a little bit of trouble, so...
Un de mes amis est arrivé d'Inde et... il a eu quelques soucis...
So all this is a result of her influence.
Donc ce comportement vient d'elle.
Okay, uh, Don here is a shell of a man, so job well done.
Et Don est l'ombre d'un homme, donc tu as fait un bon boulot.
This is gonna be so awkward.
Ça va être si bizarre.
You know, the problem is that n-now we've made this subject so horribly awkward for our kids, and we need to undo it.
Le problème, c'est que maintenant qu'on a rendu le sujet si horrible et bizarre pour nos enfants, on doit changer ça.
I guess what I really wanted you to know is Katie is my little girl, so you date Katie, you date me.
Ce que je veux vraiment te dire c'est que Katie est ma petite fille, tu sors avec Katie, tu sors avec moi.
So, our one suspect is dead, the rest of the cartel cash is in ashes.
Donc, notre seul suspect est mort, le reste de l'argent du cartel est en cendres.
So where is she?
Où est-elle?
My dad is a businessman and sometimes his competition can get a little rough, so he sent me here.
Mon père est un homme d'affaires et parfois la concurrence devient un peu féroce, alors il m'envoie ici.
Well, Cece's Boys is growing, so I'm just gonna help Dean make a résumé for the big audition we're all gonna go on.
Le petit de Cece grandit, donc je vais aider Dean à créer son book pour la grosse audition où on va tous.
Um, so, there's no way to sugarcoat this, but the truth is...
Bon, il n'y a pas moyen d'enjoliver ça, mais la vérité c'est...
So what's the deal with it? Is it special?
Il a quelque chose de spécial?
So the original Chateau Marmutt is in LA, but they just opened up the branch in New York and that's where I work now.
Le Chateau Marmutt d'origine est à LA, mais ils ont ouvert une filiale ici, - et c'est là que je travaille.
So, um, how much further is your place?
On est loin de chez toi?
My mission, so you understand it, is to protect our growing family.
Ma mission, pour que tu le comprennes, est de protéger notre famille qui s'agrandit.
So where is she?
Et elle est où?
Wait, so you're upset because the guy who tried to kill you is gonna try and kill you again?
Attends, tu es énervé car le gars qui voulait te tuer veut réessayer?
What is... fucked up is that there is knowledge out there so dangerous we need a Poison Room so it doesn't fall into the wrong hands.
Ce qui est... dégueulasse c'est qu'il y ait un savoir si dangereux qu'il faut une salle poison pour qu'il ne tombe pas entre de mauvaises mains.
I, with minor help from my brother Umber... R.I.P.... created a world intricate as filigree, and that is what I called it, except I was a bit drunk, so...
Moi, avec un peu d'aide de mon frère Umber, paix à son âme, j'ai créé un monde en filigrane, et c'est comme ça que je l'ai appelé, même si j'étais un peu bourré :
Okay, so we can save Fillory if we subscribe to a "free will" view of the universe, which is fair.
D'accord, donc on peut sauver Fillory si on souscrit une "volonté libre" à l'univers, ce qui est juste.
Uh, okay, so the thing is, this blank spot, it's coming up fast, and it lines up with everything that you were saying about Ember.
D'accord, le truc c'est que, cette tache blanche, ça arrive vite, et ça correspond avec tout ce que vous avez dit à propos d'Ember.
So Fillory really is done?
Donc Fillory est fini?
With every good thing, no matter how small it is, it's always... married to something so completely disgusting.
Avec toutes les bonnes choses, peu importe comment elle est petite, c'est toujours... associé à quelque chose totalement dégoûtante.
So it is true.
Donc c'est vrai.
is something wrong 1059
is someone there 122
is something the matter 108
is something bothering you 41
is something burning 25
is somebody there 52
is someone here 22
is something going on 51
is something up 16
is something funny 20
is someone there 122
is something the matter 108
is something bothering you 41
is something burning 25
is somebody there 52
is someone here 22
is something going on 51
is something up 16
is something funny 20
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228
sola 22
solis 98
sorry for what 82
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228
sola 22
solis 98
sorry for what 82