English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It isn't you

It isn't you tradutor Francês

8,770 parallel translation
Her pain, it's difficult for you to stomach, isn't it?
Il est dur pour toi de la voir souffrir, n'est ce pas?
Well, that's good for you, isn't it?
Bon, c'est bien pour toi, non?
It isn't Joe that doesn't want you to come here.
Ce n'est pas Joe qui ne veut pas te laissez venir ici.
! You mean'cause this room isn't supposed to have dust in it, and we just let in a flying crap machine? !
Car cette pièce n'est pas supposée avoir de poussière, et on a laissé enfer une machine à merde volante?
That's what you wanted. This is proof, isn't it?
C'est ce que vous vouliez, des preuves, non?
And that's what you really want, isn't it?
C'est ce que tu veux vraiment, non?
Castiel, if these are metaphors and you're attempting another human communication, it isn't working.
Si ce sont des métaphores et que tu essaies de communiquer en humain, ça fonctionne pas.
That's what you think, isn't it?
Qu'est-ce que t'as dit?
George, isn't it? Can you watch that area?
Pouvez-vous faire le guet?
- Yeah, that's how you think, isn't it?
C'est bien comme cela que tu penses.
That's unfortunate for you, isn't it, Bradley?
C'est pas cool pour toi, hein, Bradley?
I think you're here to tell me that what's happening isn't really happening, but it is.
Tu es là pour me dire que ce qui arrive n'arrive pas réellement, pourtant si.
It's always the same with you two, isn't it?
C'est toujours la même chose entre vous deux, n'est-ce pas?
- It's the part of the job where you sit with your fingers up your ass, isn't it?
- C'est la partie du boulot où tu dois te sortir les doigts du cul, non?
( giggling ) Ah, it's great to see those two getting along like that, isn't it? Oh, I'm sorry, you care about what I think?
Comment peuvent-ils envisager sa sortie?
It's you, isn't it? You're blocking my door.
J'ai une confession à faire.
Isn't it dangerous for you to be here?
Je veux juste qu'ils s'en sortent.
I mean, all it's for is so your boss can hassle you, isn't it?
Je veux dire, c'est juste fait pour que votre patron puisse vous engueuler?
Oh, it's a roller coaster with you tonight, isn't it?
C'est une vraie montagne russe avec toi ce soir!
This is why Ryan Brooks was trying to kill you, isn't it?
C'est pour cela que Ryan Brooks a essayé de vous tuer, n'est-ce pas?
I think you're in the wrong place. This is Raul's Girls, isn't it?
Je suis bien chez Raul's Girls n'est-ce pas?
The demon is still inside of you, isn't it?
Le démon est toujours à l'intérieur de toi, n'est-ce-pas?
It isn't, as long as she likes you.
- Ce n'en est pas un si elle t'apprécie.
That's what you came here to do, isn't it?
C'est ce que tu vous êtes venue faire, n'est-ce pas?
This is about how I mistreated you, isn't it?
C'est parce que je t'ai maltraité, n'est-ce pas?
I just want to say that the fact that named partner isn't happening now doesn't mean it never will, and I'd hate to see you throw in the towel because you've lost faith.
Je veux juste dire que le fait que tu sois nommé partenaire n'arrive pas maintenant ne veux pas dire que ça n'arrivera jamais, et je déteste te voir jeter l'eponge parce que tu as perdu la foi.
This is important to you, isn't it?
C'est important pour vous.
Is it possible that the problem isn't between the two of you?
Serait-il possible que le problème ne soit pas entre vous?
WHY WOULD HE NEED TO RAPE SOMEBODY? - I KNOW WHAT YOU MEAN, BUT ISN'T IT POSSIBLE YOU WERE ALSO TRYING TO PROTECT YOUR COMPANY'S IMAGE?
Je vois ce que vous voulez dire, mais est-ce possible que vous essayiez de protéger l'image de votre entreprise?
- AND IF YOU DID, IT WAS CONSENSUAL, ISN'T THAT RIGHT, SHAKIR?
Et si vous l'avez fait, c'était consentant, n'est-ce pas, Shakir?
- BUT ISN'T IT TRUE YOU'RE ONLY TESTIFYING TODAY IN EXCHANGE FOR AVOIDING CHARGES OF BRIBING A WITNESS?
- Mais n'est-il pas vrai que vous êtes ici présent aujourd'hui à témoigner en échange de l'abandon des accusations de corruption de témoins?
No, it isn't because you'll never completely get it out of your head.
Non ce n'est pas parce que tu ne vas jamais complètement enlever cette image.
Dad will be waiting for me... worried for me... and I think it's good to have people worry for you, isn't it?
Papa va m'attendre... s'inquiéter pour moi... C'est bien d'avoir quelqu'un qui s'inquiète pour nous, non?
We have got some fucking draw for you, Tintin, it's fucking amazing, isn't it, Janjan?
On en a de la bonne pour toi,
It's a shame you didn't accept my original offer, isn't it?
C'est dommage que vous n'ayez pas accepté mon offre initiale, n'est-ce-pas?
I mean, that is what you want, isn't it Franky?
Je veux dire, c'est ce que vous voulez, n'est-ce pas Franky?
Not giving away state secrets haphazardly. And isn't it beneath you to print the petty, trite garbage of a Secret-level analyst?
Et n'est pas en dessous de vous de publier les déchets mesquins et insignifiants d'un analyste de niveau Confidentiel?
Sounds like what you need to worry about isn't restaurants exploding, it's Hankmed imploding.
On dirait que ce dont tu dois te préoccuper n'est pas l'explosion de restaurants, c'est l'implosion de Hankmed.
Lydia, isn't it possible that he was just tapping you to show you...
Lydia, est ce que ce serait possible qu'il ait cliqué juste pour montrer...
No, it isn't. Which is why I have to trust you now.
Ils ont toujours souhaité qu'elle soit née un petit peu plus...
I just told you it's been robbed. Isn't that why you cursed?
Il y a eu un vol. Ce n'est pas pour ça que vous fulminez?
It's kind of early for you, isn't it?
C'est un peu tôt pour vous, pas vrai?
And that's what it always is with you, Louis, isn't it?
Et c'est tout toujours ça avec toi, Louis, n'est-ce pas?
I don't know who you're describing right now, but it isn't me.
Je ne sais pas qui tu décris là, mais ce n'est pas moi.
Don't tell me there isn't some small part of you that wanted it to be related?
Ne me dis pas qu'une petite partie de toi ne voulait pas y voir un lien.
It's you, isn't it?
C'est toi, hein?
It's really you, isn't it?
C'est vraiment toi, n'est-ce pas?
But, you know, I get to see her once a week, so it isn't too bad.
Mais je vais la voir une fois par semaine, c'est pas si mal.
A little early for you, isn't it, Dr. Rush?
Un peu tôt pour vous, n'est-ce pas, Dr Rush?
Said you texted about meeting underneath Orion's Belt because it isn't visible this time of the year.
Il a dit que tu avais envoyé un message à propos d'un rendez-vous sous l'étoile d'Orion parce qu'elle n'est pas visible à cette période de l'année.
- Yes. And that's exactly what you want to do with me, isn't it?
Et c'est exactement ce que vous cherchez à faire avec moi, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]