It tastes like tradutor Francês
642 parallel translation
Have caviar, if you like, but it tastes like herring to me.
Je trouve que le caviar a le goût de hareng.
To tell you the truth, boss, it tastes like something that's turned.
Pour être honnête, on dirait un truc qui a tourné.
Whatever it tastes like, boys, it's food.
Malgré le goût, c'est de la nourriture.
- It tastes like it, all right.
- Ça en a bien le goût, oui.
It tastes like soap.
Ça vous plaît?
It tastes like geranium.
On dirait du géranium.
It tastes like....
Ça a le goût de...
You know, I don't know what the kangaroos are putting in the brew nowadays, but I can sure tell you what it tastes like.
Je ne sais pas ce que les kangourous mettent dans leur bière, mais... je dois dire qu'elle a un sale goût.
If you chew it well and close your eyes, it tastes like bread.
Tiens. Si tu mâches bien, ça ressemble à du pain. Essaie.
It tastes like medicine. - Really?
- Ça a un goût de médicament.
I wonder what it tastes like.
Je me demande le goût que ça a.
The West Indies Company plans to feed it to the slaves in Jamaica no matter what it tastes like.
La West Indies Company veut en donner aux esclaves de la Jamaïque, quel que soit son goût.
Have a sip, see what it tastes like.
Goûte-le, au moins.
It tastes like shoe.
Ça a un goût de botte.
It tastes like vegetable soup.
On dirait un potage aux légumes.
It looks like an aspirin it tastes like an aspirin, but it's not an aspirin.
Ca ressemble à une aspirine, ça en a le goût, mais ce n'est pas de l'aspirine.
It looks like an aspirin, it tastes like an aspirin but it isn't an aspirin, and you just swallowed it.
Ca ressemble à une aspirine, ça en a le goût, mais ce n'est pas de l'aspirine. - Et vous venez de l'avaler.
- I forgot what it tastes like.
J'en ai presque oublié le goût.
No thanks, not for me. It tastes like turpentine.
Non merci, pas pour moi, j'ai déjà goûté, on dirait un peu de la térébenthine.
and see what it tastes like.
Et s'il a bon goût, ça va.
That's why it tastes like shit!
C'est pourquoi il a le goût de la merde!
It tastes like meat.
On dirait de la viande.
Lick an orange or pineapple. It tastes like them.
Léchez un fruit et vous en reconnaîtrez le goût!
It tastes like hell.
Il est dégueulasse.
No, I don't want any Fimpen soda. It tastes like piss.
Non, j'aime pas Ia "Iimonade Fimpen", elle a un goût de pisse.
It tastes like grain alcohol and chardonnay.
Ca a le gout d'alcool de céréales et de chardonnay.
Yes. If they overcook it, it tastes like trash.
Si elles sont trop cuites, c'est dégueulasse.
No, but it tastes like hot sauce.
Non, ça a un goût de sauce chaude.
It tastes like shit and eel.
Il a un goût de merde et d'anguille.
This is bloody awful. It may smell good, but it tastes like hell.
Ça sent peut-être bon, mais le goût est infect.
And if you take cranberries and stew them like applesauce, it tastes much more like prunes than rhubarb does.
Si vous prenez des canneberges et les cuisez en compote de pommes... elles goûteront les pruneaux davantage que la rhubarbe.
Tastes like she put mucilage in it.
On dirait qu'elle a mis du mucilage.
Tastes like it come out of McPherson's boiler.
Ça goûte comme si ça sortait de la chaudière de McPherson.
It tastes something like you never taste in your whole life.
Le goût en est unique!
Tastes like it had kerosene in it.
Ça a le gout de kérosène.
This tea tastes like a baby's been boiled in it.
Je vous le déconseille, il a un goût horrible.
It tastes just like soda
C'est comme la limonade.
It tastes like sauerkraut used to taste. Hmm.
Comme dans le temps.
- I don't like it, tastes like oil.
- J'aime pas ça. Merci.
Why is it everything you cook tastes like a prescription?
Pourquoi tout ce que tu fais cuire a un goût de médicament?
- Tastes kind of like brass, doesn't it? - How did you know that?
Un goût de cuivre?
When you get used to it, it tastes just like fruit juice.
Le premier verre passé, on dirait du jus de fruit.
Junket is junket, I said, and no matter what you do with it... it still tastes like swill and swallows like slime.
C'est du lait caillé, et quoiqu on y fasse, ça a le goût d'eaux grasses et ça s'avale comme de la vase.
- This tastes real good. - I'm glad you like it.
- C'est délicieux.
- Tastes like it.
- ll me semblait bien.
Well, I don't like people calling me a dyke when it's obvious that you have extremely perverted tastes yourself.
J'apprécie pas trop les gens qui me traitent de gouine. Surtout que vous avez des goûts très pervers vous-même.
- Joanne's mother has a great recipe for a vegetarian cutlet or something. She says it tastes just like meat.
La mère de Dorett fait des côtelettes végétariennes.
This is no fish in aspic, it tastes more like strychnine.
ce n'est pas de la gelée de poissons, ça a plutôt un goût de strychnine.
- It tastes too much like boiled water.
- On dirait de l'eau bouillie.
This coffee tastes like Zaranska washed his feet in it.
Ce café, Zaranska s'est lavé les pieds dedans.
Tastes like it came straight from Japan.
On le croirait tout frais pêché du Japon.
it tastes good 41
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
likewise 551
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like a 442
likewise 551
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like us 230
like yours 81
like it or not 353
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like us 230
like yours 81
like it or not 353