Just me tradutor Francês
166,432 parallel translation
Okay, it's just me.
Ce n'est que moi.
Oh, just... just hanging, man.
Je me balade, mec. Pourquoi?
Just look at me.
Mais regardez-moi!
I just think it's all over for me now.
Tout est fini pour moi.
He just signed over full ownership to me.
Il vient de m'en céder la propriété.
Okay, well, I had to go to Gavin, because he owned the patent which, as it turns out, he just signed over to me.
J'étais obligé d'aller voir Gavin. Il détenait le brevet... que, d'ailleurs, il vient de me céder.
No, I'm just taking a little Redfin holiday.
Non, je me fais une petite récré sur Redfin.
I mean, I was going to spend the rest of my life just wondering if there was something better.
J'allais passer le reste de mes jours à me demander s'il y avait mieux.
Liz just told me.
Liz m'a tout dit.
You just gave our proprietary technology to this asshole without even running it by me first?
Vous donnez notre technologie qui est une marque déposée à ce con sans m'en parler.
Let me run a hypothetical by you, just to, like, exercise your brain.
Une question hypothétique, pour exercer ton cerveau.
Obviously, I don't care to make a big deal out of it, so I think it's sufficient just to go around and each of you say a memory or two of times where I've profoundly impacted your life.
Je me contenterai d'un tour de table où chacun évoquera en quoi j'ai profondément influencé sa vie.
And by the grace of God, I just may have pulled it off. And now you want to talk to me about Pied fucking Piper?
Grâce à Dieu, j'y suis arrivé et vous venez me les briser avec Pied Piper?
If you don't mind me asking, just'cause...
Ils ont mis quoi à la place?
let's just gas up that HooliJet, and I am going to go ahead and go to China!
Faisons le plein du Hooli-Jet et je vais de ce pas me rendre en Chine.
Just fuck each other and get it over with. "Oh, Anton, fuck me!"
"Anton, baise-moi!"
- I am telling you the truth because you are the one I trust, and I really just need your support right now.
Je te dis la vérité car je me fie à toi, et j'ai vraiment besoin de ton soutien.
My adventure's just begun, so why else would Ember banish me?
Mes aventures débutent à peine, quelle raison a Ember de me bannir?
I'd be sobbing and telling you every detail, but I lost my shade in the abortion, so you're just gonna have to take my word for it.
Je t'aurais bien raconté tous les détails en sanglotant, mais j'ai perdu mon Ombre en avortant, donc tu vas devoir te contenter de me prendre au mot.
You... You did this to me, just like you did this to him.
Tu m'as fait ça à moi, tout comme tu l'as fait à lui.
My family and my reputation, you know. So just feeling a little useless.
Entre mes problèmes familiaux et ma réputation bafouée... je me sens inutile.
Just promise me you will not end up in Bailey Downs in 10 years wondering what the hell happened to your life.
Promets-moi que dans dix ans, tu ne seras pas en train de moisir ici et de t'apitoyer sur ton sort.
Just not with me.
Mais pas avec moi.
Just do me this one favor.
Fais ça pour moi.
I didn't just run away to get a job.
Je ne me suis pas enfuie pour le travail.
Just try it on me once.
Parle pas trop vite.
Don't let it go. Just keep quiet. Okay.
Me lâche pas la main et ne dis rien!
I was just thinking that, uh, maybe we should have a conversation about where babies come from.
Je me disais que, euh, on devrait avoir une conversation sur d'où viennent les bébés.
I was just gonna give him the basics, but.. he kept staring at me.
J'allais juste lui donner les bases, mais... il n'arrêtait pas de me fixer.
So basically you just set me up on a playdate?
Donc tu m'as simplement arrangé un rendez-vous?
Our business is just you and me.
Nos affaires c'est que toi et moi.
Me. You don't have to guess, I just wanted to say it.
Vous n'aviez pas à le deviner, je voulais juste le dire.
I sat on the remote and it just came on.
Je me suis assis sur la télécommande et c'est arrivé comme ça.
Just gonna run out here and trip the breaker.
Je vais juste me dépêcher et remettre le disjoncteur.
No, it was just an upset stomach, but I feel great so, uh, let's get out night started.
Non, c'était juste un mal de ventre, mais je me sens mieux donc, commençons cette soirée.
It just makes me want to blow a fuse.
Ça me fait sauter le fusible.
It just drives me... batty.
Ça me rend... toute chauve.
Just back me up, all right?
Couvre-moi, d'accord?
Just show me how.
Montrez-moi juste comment.
Just listen to me.
Écoute-moi juste.
Then if you know what's going on, just tell me.
Puis si tu sais ce qui se passe, dis-le moi.
Coach and May's foreign exchange student just added me as a friend.
L'étudiante étrangère de Coach et May vient de m'ajouter comme ami.
They've just been sending me baskets and trying to take me to fancy dinners and stuff.
Ils m'ont envoyé des baskets et ont essayé de m'emmener à des dîners chics et tout.
They've just been giving me baskets
Ils m'ont juste envoyé des baskets
Just tell me what you need.
Dis-moi ce que tu veux.
Me, too, me, too. Planted a couple seeds, just waiting for the harvest.
Moi aussi, j'ai planté quelques graines, j'attends que ça fleurisse.
Just point me to the door, please.
Montrez-moi la porte.
"Hey, just come on over, and we'll fuck on my hammock."
"Viens me voir, on baisera dans mon hamac."
You know, I was just doing the gig, hosting the show. Not to me, man.
- Je ne faisais que mon boulot.
I-I was just riding the high from the whole "Scatman" thing.
Je me suis laissé emporter par cette histoire de Scatman...
I-I had a lot of fun. I-I just think it's best if we're just friends, though, you know?
Je me suis bien amusée, mais mieux vaut rester amis.
just messing with you 17
just me and you 64
just me and him 17
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
just me and you 64
just me and him 17
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235