English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ K ] / Know what that is

Know what that is tradutor Francês

7,174 parallel translation
You know what that is?
Tu sais ce que c'est?
Do you even know what that is?
Chasse? Sais-tu ce que c'est?
I don't know what that is.
Je ne sais pas ce que c'est.
I don't know what that is, but we are in a major hot streak!
Je sais pas ce que c'est, mais on est dans une série de gros succès!
I don't know what that is, but that's cool too, man.
Je sais pas ce que c'est, mais c'est cool aussi.
He doesn't know what that is.
Il ne sait pas ce que c'est.
How can he not know what that is?
Comment il peut ne pas savoir ça?
- I don't know what that is.
- C'est quoi, ça?
I don't know what that is right now.
Vivez votre vie. Je sais plus trop ce que ça veut dire.
Am I supposed to know what that is?
Je suis supposé savoir ce que c'est?
Yeah, I... I don't even know what that is.
Oui, je ne sais pas ce que c'est.
Don't know what that is, but it sounds fancy.
Je sais pas ce que c'est, mais ça a l'air classe.
But what good is that if you don't know what it does?
Mais en quoi est-ce bien si personne ne sait ce qu'il fait?
What I know is that innocent people died...
Et comment tu sais que s'en est pas? Ce que je sais, c'est que des gens sont morts.
What I need to know is if there's anything out there That we don't have, because they are gonna come at us Any way they can, and when they do,
Ce que je veux savoir c'est s'il y a quelque chose quelque part qu'on a pas, parce qu'ils vont s'en prendre à nous n'importe quand, et quand ils le feront
That I'm a good detective and if you rate me as a colleague and as a sergeant, then I deserve, I demand, to know what you're hiding from me on the Down's case because this is way more than covering our backs.
Je suis un bon enquêteur. Si tu me considères comme une collègue, alors dis-moi ce que tu me caches dans l'affaire des trisomiques.
What we know is that Ross Poldark, though clever, has a weakness.
Ross Poldark est certes intelligent mais il a un point faible.
Do you know what the gene that causes red hair is called?
Sais-tu comment le gène qui cause la rousseur est appelé?
He is that thing we are afraid of, that thing that stops us from becoming what we know we can become.
C'est ce qu'on craint tous, ce qui nous empêche de devenir ce qu'on pourrait devenir.
- Yeah.'Cause what I want to know, is there a way that I can stop it from happening, or at least control it?
- Mais j'aimerais savoir s'il y a un moyen d'arrêter ça ou, du moins, de contrôler ça.
But what we can do is take everything we know about how to stop an epidemic and use that knowledge to start one.
Mais ce que nous pouvons faire est de rassembler de que l'on sait sur comment stopper une épidémie et utiliser notre savoir pour en créer une nouvelle.
And why is that? Because they know what they're doing?
Parce qu'ils savent ce qu'ils font?
What, are we supposed to know who in the hell that is?
On devrait savoir qui c'est?
Virginia, I-I just didn't know how else to prove to you that Dan Logan is not what he seems.
Je ne savais pas comment te prouver que Dan Logan n'est pas celui qu'il paraît.
And the thing is, when you lose, people will say, "Oh, it's nothing personal," you know? "It was just that issue or this thing that happened." But you know what?
Quand on perd, on nous dit de pas le prendre pour nous, qu'il y a d'autres facteurs.
I know. What you should have is that new bio-gel they developed on the inner planets.
Il te faudrait le nouveau biogel mis au point par les planètes intérieures.
And I know that I could've gotten more for it, but it's enough is what matters.
J'aurais pu en tirer plus, je le sais, mais ça suffit pour ce qu'on veut.
I don't really know what it is, but somehow that meteorite is connected to all of this.
Je ne sais pas vraiment ce que c'est, mais la météorite est connectée à tout ça d'une certaine façon.
You may well loose everything, but I know how to vanquish those who stand against us, and that is exactly what I intend to do.
Tu pourrais peut-être tout perdre, mais je sais comment vaincre ceux qui se dressent contre nous, et c'est exactement ce que je compte faire.
What I know, Oliver, is that you started something.
Ce que je sais, Oliver, c'est que tu as commencé quelque chose.
I am not gonna die, and the only reason that you think you can live with Malcolm's death is because you don't really know what it's like to take a life.
Je ne vais pas mourir, et l'unique raison pour laquelle tu penses pouvoir vivre avec la mort de Malcolm c'est parce que tu ne sais pas vraiment ce que c'est de prendre une vie.
Look, I don't know what it is you think that you're going to find, but it's not here.
Je ne sais pas ce que vous pensez trouver, mais ce n'est pas ici.
I don't know, but what I do know is, if a woman sends you a single yellow rose, that means she caught you cheating on her.
Je ne sais pas, mais je sais que, si une femme vous envoie une seule rose jaune, ça signifie qu'elle sait que vous l'avez trompée.
That is great,'cause... You know what, actually, I can drive you to your mom.
Super parce que... je peux te ramener chez toi chez ta mère.
Well then, I must convince you it is of the utmost importance that you tell me what it is I need to know.
Alors, je dois te convaincre que c'est de la plus haute importance que tu me dises ce que je veux savoir.
I know that the bakery money is--is tied up in the new store and everything, but what about the--the savings?
Je sais que l'argent des boulangeries est liée à la nouvelle boutique. Mais les économies?
What matters is that you make choices that are right for you and not out of fear, you know.
Ce qui compte, c'est que tu fasses des choix qui sont bien pour toi et pas par peur.
But, uh... hey, sweetie, I know that I can be a little bit flaky sometimes, and sometimes even I don't know what's gonna happen next, and it is scary... it's scary for me.
Mais... ma chérie, je sais que je peux être un peu... toquée, des fois, et parfois même que je ne sais pas ce qui va se passer ensuite, et c'est.. ça me fait flipper.
I don't know, but if what they're plotting is the sin that breaks the next Horseman's seal...
Je ne sais pas, mais si ce qu'ils complotent est le péché qui brise le prochain sceau...
I'm sure I don't have to remind you how vital it is that until we know what we're dealing with here, we maintain complete and total secrecy over the situation.
Je suis sûre que je n'ai pas besoin de vous rappeler combien il est vital que nous sachions à quoi nous avons affaire, on maintient un secret complet et total sur la situation.
There's so many things I don't know, like what that is or those or that. I can't wait.
J'ai hâte!
And I don't even know if I really know what love is you know, except a thing that I fuck up all the time.
Et je ne sais même pas si je sais vraiment ce qu'est l'amour, tu sais, à part une chose que je fous en l'air tout le temps.
And all day today when everything in my family is just falling apart I just kept wishing you were with me, and that's what I know.
Et toute la journée aujourd'hui quand tout dans ma famille est juste en train de tomber en pièce, J'ai pas arrêté d'espérer que tu sois avec moi. Et c'est ce que je sais.
You know, Frank, I don't know what this is, but, look, I don't run things like that. I mean, shit, who does anymore?
Frank, je sais pas ce qui se passe.
If that's not a motive, I don't know what is.
Si ça, ce n'est pas un mobile, je ne sais pas ce que c'est.
Look, I have no idea what your involvement is in Luca's death, but I do know what you did to Joss, and that's all I care about right now.
Je ne sais pas à quel point tu es impliqué dans la mort de Luca mais je sais ce que tu as fait à Joss et c'est tout ce qui me soucie pour le moment.
You know better than anyone what sobriety is, that it's a constant friggin'battle.
Tu sais mieux que personne ce qu'est la sobriété, c'est une constante bataille.
Now, sitting here I know that loving you is what has.
Maintenant que je suis assise ici... Je sais que t'aimer... a donné un sens à ma vie.
I know what you're thinking, and that's not what this is.
Je sais ce que vous pensez, et qui est pas ce que cela est.
- Do you even know what critical theory is? - Is that a trick question?
Est-ce qu'au moins vous savez ce qu'est la théorie critique?
All The Company and most of the Rack would kill to know what I know is on that ship.
La Compagnie et le RAC tueraient pour savoir ce que je sais sur ce vaisseau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]