Life isn't fair tradutor Francês
99 parallel translation
This way of life isn't fair
A trimer jusqu'à ce qu'elle tombe, à trimer jusqu'à la tombe.
This way of life isn't fair
A trimer jusqu'à la tombe.
Do the tablecloths. Life isn't that fair!
C'est pas comme ça dans la vie.
~ Life just isn't fair ~
La vie est injuste
Life isn't always fair... but we can fight for justice.
Le monde n'est pas juste et ne le sera jamais... mais il faut lutter pour davantage de justice.
Life isn't fair!
Et vous vivez encore. C'est injuste.
Life isn't always fair.
La vie n'est pas toujours juste.
Life isn't fair. Hop on.
La vie n'est pas juste.
Life isn't always fair.
Mais la vie est injuste.
- Life isn't always fair.
- La vie est souvent injuste.
Life isn't fair, Will.
La vie est injuste, Will.
Life isn't fair.
La vie est injuste.
Others may find out life isn't fair. In spite of your masters from Bryn Mawr... you might end up a baby-sitter to dead-eyed fourth graders... while your husband runs naked on a beach... with your marriage counselor!
Que malgré vos diplômes, vous deviendrez la baby-sitter... d'une classe de primaire... pendant que votre mari court nu sur la plage avec votre conseillère conjugale!
That's what everyone wants out of life, a fair fight, isn't it?
C'est ce que tout le monde veut dans la vie, non? Un combat loyal.
But then again, life isn't fair, is it?
Mais la vie est injuste.
Life isn't fair, is it?
La vie est injuste, pas vrai?
- Life isn't fair.
C'est la vie, faudra t'y faire, gamin
Life isn't fair.
La vie est mal faite.
- I got news. Life isn't fair, honey.
- La vie n'est pas juste, figure-toi.
It's too bad life isn't always fair.
C'est dommage, la vie n'est pas toujours juste.
Sometimes she may get the blues But everyone would spin and lose You may think life isn't fair
"Intern", une comédie romantique sur le début au bas de l'échelle et l'arrivée au sommet.
Well, life isn't fair.
La vie est injuste.
I know it's not fair. Life isn't fair.
- Je sais, mais c'est la vie.
Life isn't fair, it's sad but it's true
La vie est injuste. C'est triste mais vrai.
Lisa. you've got to learn that life isn't always fair.
Non, je ne veux pas Al Gore. Tu dois apprendre que la vie n'est pas toujours juste.
- I know life isn't fair, but this sucks.
- La vie est injuste, mais ça, ça craint.
Although, life isn't fair, and the sooner those kids learn that, the better.
Mais la vie est injuste. Plus les gosses apprennent tôt, mieux c'est.
See, life is fair sometimes, isn't it, Danny?
Tu vois? La vie estjuste quelquefois.
Life isn't fair
La vie est injuste.
I admit that this isn't fair what I'm asking you, but... it's what I need right now if you want to keep me in your life.
J'admets que ce n'est pas la joie ce que je te demande, mais... c'est que j'ai besoin de le savoir maintenant si tu veux que je reste dans ta vie.
What are we gonna tell Celeste? "Life isn't fair"?
- On dit quoi à C. Wood? - J'en sais rien.
This isn't fair. I have a life.
J'ai le droit de vivre!
Sometimes... life isn't fair.
Parfois, la vie est injuste.
Sometimes life isn't very fair but we still have you.
Parfois, la vie est injuste. Mais tu es toujours avec nous.
Gartin and I agree on one thing... life isn't fair.
Je lui accorde un point. La vie n'est pas juste.
Life isn't fair is it?
La vie n'est pas juste n'est-ce pas?
But life isn't fair, is it?
Mais la vie n'est pas juste, non?
Life isn't fair.
La vie n'est pas juste.
You of all people must know that life... isn't fair.
Vous mieux que quiconque devez savoir que la vie... est injuste.
Life isn't fair.
La vie... n'est pas juste.
- No, life isn't fair.
- Non, la vie n'est pas juste.
" Life isn't fair.
" La vie n'est pas juste.
Well, it may have escaped your notice, but life isn't fair.
Cela vous aura échappé, mais la vie est injuste.
Can't seem to get past the fact that life isn't always fair.
Il semble ne pas se remettre du fait que la vie n'est pas juste.
Well, honey, life isn't fair.
Bon, chéri, la vie n'est pas juste.
Life isn't fair, is it, Berta?
La vie est injuste, Berta.
But life isn't fair.
mais la vie est injuste.
Sorry, folks, but life isn't fair.
Navré, mais la vie est injuste.
Life isn't fair.
Regrettable, mais c'est la vie.
What, life isn't fair?
Quoi, la vie n'est pas juste?
And it made me realize that... life isn't fair for anybody.
Ça m'a fait réaliser... que la vie est injuste,
fair 232
fairy 82
fairfax 20
fairly 18
fairies 31
fairbanks 24
fair enough 1495
fairy dust 16
fair point 106
fairness 20
fairy 82
fairfax 20
fairly 18
fairies 31
fairbanks 24
fair enough 1495
fairy dust 16
fair point 106
fairness 20
fair lady 16
fairy tales 18
fair and square 46
fair play 60
fairy godmother 19
fair is fair 49
fair warning 60
fair maiden 16
fair dos 19
fair's fair 26
fairy tales 18
fair and square 46
fair play 60
fairy godmother 19
fair is fair 49
fair warning 60
fair maiden 16
fair dos 19
fair's fair 26