English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Love is

Love is tradutor Francês

19,891 parallel translation
A man with nothing to love is free.
Un homme qui n'a rien à aimer est libre.
Love is our guide.
C'est l'amour qui doit nous guider.
Guys, love is beautiful.
Les gars, l'amour est magnifique.
"Of all the misconceptions about love, the most powerful and persuasive is the belief that falling in love is love, or at least one of the manifestations of love."
"De toutes les idées fausses sur l'amour, la plus répandue et la plus persistante est que de tomber amoureux c'est de l'amour ou du moins une manifestation de l'amour."
Love is supposed to be a feeling that you feel.
L'amour est censé être un sentiment que l'on ressent
Her love is crawling in!
Son amour coule dans vos veines!
Do not make him believe that your love is friendship.
Ne lui fais pas croire que ton amour est de l'amitié.
Love is in the air.
Il y a de l'amour dans l'air.
Then suddenly he walks back through your door, tells you he can give you all of the things you want, tells you I'm your enemy, and, just like that, his love is sacred and mine is a inconvenient obstacle
Un beau jour, il a franchi ta porte. Il a promis de te donner tout ce que tu voulais. Il t'a dit que j'étais l'ennemi, et d'un seul coup... seul son amour a compté et le mien est devenu un obstacle à tes ambitions.
Love is an emotion.
L'amour est une émotion.
Their love is fake.
Leur amour est bidon.
Love is passion, it's fleeting, it's trouble.
L'amour, c'est une passion fugace, ça fait souffrir.
Love is blind.
L'amour est aveugle.
Because this is the only place on earth that knows... Love is crooked.
Car c'est le seul endroit au monde qui sait que l'amour est tordu.
Love is passion but friendship is peace.
L'amour, c'est passionnel l'amitié, c'est la paix.
Everyone knows love is crooked...
Tout le monde sait que l'amour est tordu.
But to find peace in that crooked love is a gift only few have.
Trouver la paix dans cet amour bancal ce n'est pas donné à tout le monde.
'Because this is the only place on earth that knows...''... that love is crooked...'
"Car c'est le seul endroit au monde qui sait..." "Que l'amour est tordu"
Love is like cancer.
L'amour, c'est comme le cancer.
Normally, I would love to share, but to be honest, the new you is kind of freaking me out.
Normalement, je serais ravi de partager, mais pour être honnête le nouveau toi me fait froid dans le dos.
This is what I... "Love Me Tender." Elvis.
Elvis dans Le Cavalier du crépuscule.
Well, what's changed is I have this shaggy gremlin, and even when he's stalking me, he's a constant reminder, the last thing Tom did was for his daughter, and I love him.
Eh bien, ce qui a changé, c'est que maintenant, j'ai cet épouvantail qui me suit partout, et il me rappelle constamment que la dernière chose que Tom a faite, c'était pour notre fille. Et je l'aime.
It is said that lei you love the game, and that every night lost substantial sums.
- Vous êtes joueur. Vous perdez beaucoup.
Love a black is a murder to Ioro eyes.
- C'est pire qu'un meurtre.
My Safe Haven project for refugees is not funded out of love, or a bleeding heart.
Mon projet de havre de paix pour réfugiés n'a pas été fondé par amour ou par bonté d'âme.
This is a farewell to my love, who after a night of wine, song, and assorted pleasures of the flesh, will be returning to the villa with Corky here while we continue with our journey with our new friend and colleague, Andrew Birch.
Portons un toast à mon amour, qui après une nuit de vin, chansons et plaisirs de la chair, rentrera à la villa avec Corky, pendant que nous continuerons notre périple avec notre ami et collègue.
A girl whose name is Love,
Une fille dont le nom est Amour,
What is it, my love?
Qu'est-ce qu'il y a, mon amour?
That one, it speaks of love, but it is a fagot!
García Lorca!
You will see that nothing is love
Tu verras que rien n'est amour
You know what, though, I think this is going to make an awesome story for the press, and the thing is, I love to be in the press.
Mais vous savez quoi? La presse va adorer cette histoire, en plus, j'adore être dans la presse.
That is a love meter.
Ça mesure l'amour.
And all he ever wanted was your love and support, but all you've ever done is judge him.
Et tout ce qu'il a jamais voulu était votre amour et de soutien, mais tout ce que vous avez jamais fait est le juger.
All that matters is that... the child is brought up with love.
Tout ce qui compte, c'est que... Cet enfant soit élevé dans l'amour.
Suzette, the lady's maid... is she in love with anyone?
Suzette, la servante de madame... Est-elle amoureuse de quelqu'un?
I couldn't help but fall in love. I need to tell you something. Jack Randall is alive.
Après que notre réception se soit changée en rixe, les gendarmes sont venus arrêter tout le monde.
Why are you covered in glitter? I would love to answer all of your questions, but there is no time.
Je répondrais avec plaisir, mais pas le temps.
Well, I'd love to know what your angle is.
J'aimerais savoir quel est votre point de vue.
I don't love talking about my own stuff either, but whatever your deal is, you're a survivor.
Je n'aime pas trop parler non plus. Quoi qu'il en soit, tu es une survivante.
I've been back and forth about this decision many times but the conclusion I've come to is I've fallen in love with another woman and I can't live without her.
J'ai changé d'avis bien des fois mais la conclusion est : j'aime une autre femme et je ne peux pas vivre sans elle.
But apparently he is so in love with this other person that he has decided to leave Karen... and plans to marry this other woman.
Cependant, comme il est très amoureux de l'autre, il a décidé de quitter Karen et pense épouser sa maîtresse.
There is no question if you hear him, he is very much in love.
Ce qui est sûr, c'est qu'il est très amoureux.
Under the Shadow of the Mountain is an unflinching memoir of Peggy Biggs, a spirited farm girl who uses love to escape the abusive bonds of her father.
Dans l'ombre de la montagne est une mémoire sans faille de Peggy Biggs, une fille de ferme fougueuse qui utilise l'amour pour échapper les obligations abusives de son père.
So when he shows up at Kendra's doorstep, he's already in love with her, and she's, like, who the hell is this guy?
Alors quand il se présente à la porte de Kendra, il est déjà en amour avec elle, et elle est, comme, l'enfer qui est ce gars?
That audience is really gonna love the show.
Ce public va vraiment aimer le spectacle.
What is love?
C'est quoi, l'amour?
The most important thing to remember is that I love you.
La chose la plus importante à te rappeler c'est que je t'aime.
This is the nectar of love...
Le nectar de l'amour.
This IS love, Ayan...
C'est de l'amour, Ayan...
- This IS love for me, Ayan!
- Pour moi, ça l'est! Je t'en prie!
Ayan, this is bigger than love...
C'est plus grand encore...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]