Là tradutor Francês
696,499 parallel translation
It's okay, they just don't go in there.
C'est bon, ça ne va pas là-dedans.
Real happy to hear those are firming up for her, but this party's about Jasper, and I just don't think he's feeling very comfortable around her right now.
Vraiment content d'entendre que ça se raffermit, mais cette fête est pour Jasper, et je pense qu'il n'est pas très à l'aise quand elle est là.
Here, come on down from there.
Viens, descend de là.
Okay, let's see what we have here.
D'accord. Voyons ce que nous avons là.
Well, they're over here if you change your mind.
Ils sont juste là si tu changes d'avis.
What are you doing here?
Qu'est-ce que vous faites là?
I'm in here.
Je suis là.
Thank you for that one, too.
Merci pour celui-là, aussi.
Okay, let's see what we got here.
Voyons ce que nous avons là.
And now, uh, we release the doves, and by doves I mean crickets, since all doves are dead.
On libère les colombes et par là je veux dire les crickets, puisque toutes les colombes sont mortes.
Ooh, there's a lot of cracks there, Tandy.
Y a un paquet de fissures là, Tandy.
This one looks like the winter is coming. It's com...
Celle-là annonce que l'hiver approche.
Tandy, are you in here?
Tandy, t'es là-dedans?
A-And it's gonna be hard to just sit in there and do nothing.
Ce sera difficile de rester là et ne rien faire.
God, rich area. Nobody walk around here.
Évitez de passer par là.
One of them was a prolapsed anus.
L'une d'elles est un prolapsus rectal. J'avais remarqué celle-là.
Tandy! Tandy, get out of here!
Tandy, sors de là!
So you-you just stay and breathe.
Reste là et respire.
They just didn't want you around.
Ils ne voulaient pas de toi là-bas.
We're here, okay?
On est là, d'accord?
We never got to test it while Sabine was still here, so if it overloads, I'm not sure we can fix it.
On ne l'a pas testé quand Sabine était encore là, donc s'il surchauffe, on ne pourra sans doute pas le réparer.
The other way, the other way!
Par là, par là!
She'll get them out.
Elle va les sortir de là.
Phoenix Squadron, let's get outta here!
Escadron Phoenix, sortons de là!
And I just kind of spent all my summers growing up there.
J'ai grandi en passant tous les étés là-bas.
And that's where we coming.
Et c'est là qu'on intervient.
So what are you trying to say?
Tu essaies de me dire quoi là?
The interstate's that way.
L'autoroute c'est par là.
That's where we had our first... um movie.
C'est là que nous avons eu notre premier film.
That's where Orson and I used to get soft serve.
C'est là qu'Orson et moi avions l'habitude de prendre des glaces.
Oh, come here.
Oh, viens là.
Oh, I-I haven't laid a hand on it, you know, since we pulled Orson out.
Je ne l'ai pas touché, depuis qu'on a tiré Orson de là.
But these larvae... have barely developed, given the state of decomposition.
Mais ces larves là... sont à peine développées, étant donné l'état de décomposition.
These are all mine... and, uh, they're labeled "to keep."
Celles-là sont toutes à moi... et c'est étiqueté "à garder."
So, are you interrogating me right now?
C'est un interrogatoire, là?
You there, Rosie?
Vous êtes là, Rosie?
Yeah, no. No, I'm... I'm here.
Je suis... je suis là.
I will go under the condition that you admit that the reason why you're here working on this case outside of your jurisdiction is because you're avoiding your brother.
Je viens à la condition que tu reconnaisses que la raison pour laquelle tu es là travaillant sur cette affaire en dehors de ta juridiction c'est parce que tu évites ton frère.
There you are.
Tu es là.
I tried once, and then that Sunday, Pastor Frank gave a sermon about skinny-dipping in Tucker Lake.
J'ai essayé une fois, et ensuite ce dimanche là, Pasteur Frank a fait un sermon à propos de se baigner nu à Tucker Lake.
Villa, the bad guy's that way!
Villa, le méchant c'est par là!
But this... this right here, you were desperate.
Mais là... celle-ci, vous étiez désespérée.
Everything's here.
Tout est là.
I-I had to propose twice, and fight immigration services and-and wait for a divorce to get to this day.
J'ai dû faire ma demande deux fois et affronter le service d'immigration et attendre un divorce pour en arriver là.
Well, it will not come to that.
On en arrivera pas là.
I'm pretty sure that the vein that Toby sees is this one right here, and that's an issue.
Je suis presque sur que la veine que vois Toby, et celle-là, et c'est un problème.
Up there. Up there.
Là-haut.
We have minutes to get him out of there!
Nous avons quelques minutes pour le sortir de là!
We're gonna dig through everything in this truck and find something to get you out of there.
Nous allons regarder tout ce qui se trouve dans le camion et trouver quelque chose pour te sortir de là.
Yeah.
J'en ai là.
Wow.
Tu es encore là.
lane 341
lamborghini 17
lands 25
lava 27
largo 63
ladies and gentlemen 5575
laugh 300
label 36
laughter 2908
language 257
lamborghini 17
lands 25
lava 27
largo 63
ladies and gentlemen 5575
laugh 300
label 36
laughter 2908
language 257