Makes no sense tradutor Francês
1,430 parallel translation
That makes no sense.
Ca n'a pas de sens.
It makes no sense.
Ça n'a pas de sens.
The laxative is the one thing that makes no sense.
Le laxatif est la seule chose qui n'a pas sens.
- And it makes no sense.
- Et ça n'a pas de sens.
- That makes no sense.
Ça n'a aucun sens.
- It makes no sense.
Ça n'a aucun sens.
Their war against Iraq makes no sense either.
La guerre contre l'Iraq n'est pas plus juste.
That makes no sense at all, and yet I totally, completely believe you.
Ça n'a aucun sens, et pourtant, je te crois.
- That makes no sense.
- Ça tient pas debout.
Because from a monetary standpoint, it makes no sense.
Parce que d'un point de vu financier, ça ne tient pas la route.
we can't trust any information from Shinji and Rider.... but it makes no sense to set up camp in a remote place like Ryudou temple.
Dans ce cas, mieux vaut ne pas trop se fier à eux. Je ne sais rien de ce maître mais qui irait s'établir dans un temple si reculé? Franchement...
This makes no sense.
Ce n'est pas logique.
It makes no sense, and I'm embarrassed to admit it, but I do actually.
Ça n'a aucun sens et je suis gêné de l'admettre, mais je m'en soucie en fait.
- That makes no sense.
- Ca ne veut rien dire.
That makes no sense.
C'est impossible.
That makes no sense whatsoever.
C'est de la psychologie à deux balles.
It just makes no sense.
Ça n'a rien de logique.
Which makes no sense,'cause I never put salt on my hot dogs.
Ce qui n'avait aucun sens puisque je n'ai jamais salé mes hot dogs.
It makes no sense.
Il lui a dit qu'il avait un patient.
Because this world makes no sense to me without her.
- Pourquoi? Parce que ce monde n'a pas de sens sans elle.
Hot enough that their marriage makes no sense.
Assez sexy pour que son mariage n'est pas de sens.
It makes no sense for them to be over here.
Ça n'aurait aucun sens pour eux de venir jusqu'ici.
This junk makes no sense.
Ce bazar n'a pas de sens.
This makes no sense.
Ça n'a aucun sens.
That makes no sense whatsoever.
Ça n'a pas de sens.
this makes no sense. why would the monks help you?
Ce n'est pas logique, pourquoi les moines t'aideraient?
- The police are keeping a lid on it. - It makes no sense.
Elle attend ou elle t'a déjà lâché?
That makes no sense.
Ça n'a pas de sens.
That makes no sense. That makes no sense at all.
Ça n'a aucun sens.
It makes no sense!
- Inadmissible!
That makes no sense.
Ca n'a aucun sens.
It makes no sense.
Ca n'a pas de sens.
- It makes no sense.
Cherche pas.
Stuff that makes no sense.
Des trucs sans queue ni tête.
That makes no sense, Allison.
C'est insensé, Allison.
He didn't ever have leave. It makes no sense.
Il n'a jamais eu de permission, voyons!
This makes no sense.
C'est absurde. Tu dois t'en aller.
Your direction makes no sense.
Votre mise en scène n'a aucun sens.
It makes no sense to run naked while drunk, right?
Il serait pas parti comme ça à poil, même totalement bourré, pas vrai?
- That makes absolutely no sense.
- Ca n'a absolument aucun sens.
No, actually, it makes sense.
Non, ça paraît logique.
No, but with what's going on in Iraq right now, it makes sense there are a lot of people who have it out for the military, don't you think?
Non, mais avec ce qui se passe en Irak en ce moment, ça se comprend qu'il y ait des tas de gens qui ne supportent pas les militaires, tu crois pas?
But you know- - you spend- - well, that makes no fucking sense.
Ça veut strictement rien dire.
Everything is totally clear now. It is a bad sign.It is a very bad sign. No, it's a great sign'cause everything finally makes sense.
Si je ne le fais pas et que Panco s'écroule, de quoi allons-nous vivre?
No.Uh, it makes sense.
Non. Euh, c'est logique.
- No, it makes much more sense.
- Non, ça aura plus de sens.
No, he's right, mute makes sense.
Non, il a raison. Affaire classée.
no.No, actually, you did... which makes total sensebecause I'm second in our class, and you're somewhere around- - what, I don't know, uh, last?
Non, en fait, c'est toi qui l'as eu. Ce qui est tout à fait sensé puisque je suis second de notre classe, et tu es quelque part dans les... je ne sais pas... derniers?
Matt making adult films makes absolutely no sense, Ram.
Matt dans des films X, ça n'a aucun sens.
Hitting the house makes no tactical sense.
Cambrioler la maison n'avait pas de sens.
No, but I get better suction without the choppers. Makes sense.
- Non, mais j'ai une meilleure succion quand j'enlève mes dents.
makes no difference 46
sense 44
sensei 439
sense of humor 23
makes 54
makes sense to me 28
makes sense 494
makes perfect sense 29
makes me sick 33
makes you wonder 21
sense 44
sensei 439
sense of humor 23
makes 54
makes sense to me 28
makes sense 494
makes perfect sense 29
makes me sick 33
makes you wonder 21