English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ M ] / Maybe we missed something

Maybe we missed something tradutor Francês

48 parallel translation
Maybe we missed something.
On ne sait jamais.
Well, maybe we missed something in that clipping.
On a dû mal lire la coupure.
Maybe we missed something. Maybe we made a wrong turn.
On a peut-être raté quelque chose, tourné au mauvais endroit...
Maybe we missed something.
Nous avons peut-être raté quelque chose.
Maybe we missed something, right?
Peut-être qu'on a manqué quelque chose, pas vrai?
Who knows, maybe we missed something.
Qui sait, on a peut-être raté quelque chose.
Maybe we missed something.
Peut-être qu'on a manqué quelque chose.
Maybe we missed something.
Peut-être nous avons manqué quelque chose.
Maybe we missed something.
On a pu rater quelque chose.
- -Maybe we missed something.
Vérifie le bureau encore une fois, peut être qu'on a manqué quelque chose.
- Maybe we missed something.
- On a dû manquer un truc.
Maybe we missed something that affects another part of the brain.
On a pu rater quelque chose qui affecte une autre zone cérébrale.
- Maybe we missed something.
- On a peut-être raté un truc.
Maybe we missed something.
On a loupé un truc.
Well, maybe we missed something.
On a peut-être raté quelque chose.
Maybe we missed something.
On a peut-être raté un truc.
- Maybe we missed something.
- On a raté quelque chose.
Maybe we missed something.
Peut-être a-t-on manqué quelque chose.
Maybe we missed something.
Peut-être que nous avons oublié quelque chose.
I think maybe we missed something.
Je pense qu'on a pu manquer quelque chose.
Right, okay, I'll meet you at the hospital, maybe we missed something.
Oui, je te rejoins à l'hôpital, on a peut-être manqué quelque chose.
Maybe we missed something.
On a peut-etre rate quelque chose.
Maybe we missed something.
Nous avons peut-être manqué quelque chose.
Maybe with fresh eyes we'll find something that we've missed.
Peut-être qu'avec un regard nouveau, vous trouverez quelque chose qui nous a échappé.
It was the most wonderful, spontaneous thing I've ever done in my life... but I feel like maybe we missed out on something, you know?
C'était l'acte spontané le plus merveilleux de ma vie... mais je sens qu'on a peut-être manqué quelque chose, tu sais?
Maybe it is something that we missed.
Il nous manque peut-être un élément.
Maybe there's something we missed, that may be of help.
Peut-être savez-vous des détails qui nous auraient échappés, qui pourraient nous aider.
What I'm saying is, maybe there's something on the planet that we missed.
Moi, je dis qu'on a peut-être raté quelque chose sur cette planète.
Maybe we missed something the first time.
On a peut être loupé quelque chose la première fois.
- Her case proceeded pretty fast. Maybe there was something we missed.
- Son cas a été bouclé très rapidement, on a peut-être loupé quelque chose.
Maybe we'll find something that we've missed.
On va peut-être trouver un détail passé inaperçu.
But, since the police were never looking to connect them... we're thinking maybe there's something we missed.
Mais comme la police n'a jamais cherché à les relier, on a pu rater quelque chose.
Maybe you'll find something we missed?
Tu trouveras peut-être quelque chose qu'on a manqué?
If he was spread too thin, maybe we can prove he missed something.
S'il était débordé, on peut peut-être prouver qu'il a loupé un truc.
Maybe we've done something wrong, or we didn't do something we should've done. - Or we missed something.
On a pu faire des erreurs, ou oublié d'agir, ou on a manqué quelque chose.
I mean, maybe there's something that we missed.
Peut-être qu'il y a quelque chose que nous avons manqué.
Maybe we missed something.
On a dû rater quelque chose.
I'm thinking maybe there's something we missed.
Je pensais que peut-être il y a quelque qu'on a manqué.
Maybe you'll see something that we missed.
Tu as peut-être vu quelque chose qu'on a manqué?
Maybe there was something that we missed. All right?
Il y a peut-être quelque chose qui nous a échappé.
'Cause maybe... We missed something.
Parce que peut être que... on a raté quelque chose.
To sniff out more clues, maybe dig up something we missed?
Pour renifler de nouveaux indices? Déterrer ce qu'on aurait manquer?
But... maybe you'll see something we missed.
Mais tu vas peut-être trouver quelque chose qu'on a manqué.
Now we have an address, maybe there's something in here that we missed.
Maintenant qu'on a l'adresse, on a peut-être raté un détail.
Well, maybe there's something in the victims'histories we missed.
Nous avons peut être raté un élément dans le passé des victimes.
I'm thinking maybe we should go have a conversation with Oscar's uncle ourselves, see if we can shake something out of him the other guys missed.
On devrait aller discuter avec l'oncle d'Oscar nous-mêmes, voir si on peut en tirer quelque chose que les autres auraient raté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]