Mind your manners tradutor Francês
132 parallel translation
Mind your manners, Clickett.
Un peu de tenue, Clickett.
Mind your manners!
Un peu de tenue!
Johnny, mind your manners.
Johnny, un peu de tenue.
You will have to scream for his rent, too, if you don't mind your manners.
Vous devrez aussi réclamer le sien, si vous continuez à crier.
Anyway young man, you may come in.. but mind your manners.
Très bien, jeune homme, vous pouvez entrer Mais surveillez vos manières.
So mind your manners, see?
Alors soignez vos manières, d'accord?
Mind your manners. Be a gentleman.
Reste poli.
Mind your manners!
Où sont tes bonnes manières 7
So you mind your manners.
Surveille tes manières!
Don't forget to mind your manners, Jonathan.
Il faudra bien te comporter, Jonathan.
Annette, mind your manners.
- Surveille tes manières.
The child Hercules! - Jean Marc, mind your manners.
Jean-Marc, un peu de tenu.
John, mind your manners.
John, surveille tes manières.
Mind your manners, Georgie. This is the chief.
Conduis-toi bien, Georgie.
Mind your manners, Mr. McGillicuddy.
- Attention à ce que vous faites.
Mind your manners.
Attention à ce que vous dites.
Stay calm and mind your manners.
Sois calme et poli.
And I pay my taxes where your wages come from, so mind your manners!
C'est avec mes impôts qu'on vous paie, alors surveillez vos manières!
And mind your manners. Come on, Tammy.
Et tiens-toi bien!
Malcolm! I said mind your manners.
Malcolm, tiens-toi correctement, je t'ai dit.
Mind your manners!
Fais pas le con. En voilà des manières!
Mind your manners, darling.
Tiens-toi bien, chérie.
Mind your manners.
Surveille tes manières.
- Mind your manners.
- Sois plus poli.
I said, mind your manners.
Sois plus poli.
- You mind your manners.
Comment oses-tu?
James Flagg, I'll ask you to mind your manners.
James Flagg, surveillez vos manières.
Darrin, mind your manners.
Jean-Pierre, et tes manières?
Mind your manners!
- Calmez-vous.
- Shh! Mind your manners.
- Sois gentille.
Yes. Mind your manners.
Oui, sois-en digne.
Mind your manners while Mom is here.
Tiens-toi quand maman est là.
And you, young lady, mind your manners.
Quant à toi, mademoiselle, un peu de tenue.
- Mind your manners, I warn you.
- Reste poli, tu es prévenu.
- Mind your manners around here.
- Fais attention à ce que tu dis.
Better mind your manners, Bob.
Sois poli, Bob.
- Mind your manners, Mr Jesse James.
- Surveille ton langage, Jesse James.
Now you better mind your manners, you little shit.
Surveille tes manières, petite merde.
Oh, Sheriff, mind your manners.
Oh, Shérif, où sont vos bonnes manières.
- You mind your manners, mister.
- Sois poli.
You there, mind your manners.
Ce ne sont pas des manieres.
" Better mind your manners Better change your tone
Faut changer de manières Faut changer de ton
Mind your manners. This is what we think of your kind of music.
Voilà ce qu'on pense de ta musique.
Mind your manners.
Sois correct.
Mind your manners!
- Enfin. Ne vous grattez pas.
Rummy, mind your manners. One of the tragedies of my life.
Veux-tu...
Mind your manners.
Sois poli.
- Calm down, gramps! - Mind your manners!
- Ça va, hé, papa!
Mind your manners!
Un peu de respect.
Mind your table manners.
Gardez vos manières à table.
If you don't mind your dumb fuckin'manners -
Maintenant, ça suffit! Toi et tes putains de remarques...