English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Dear madam

Dear madam tradutor Francês

87 parallel translation
"To Miss Elizabeth March. Dear Madam."
" À mademoiselle Elisabeth March!
Now, my dear madam, I'm sure you aren't going to make it difficult for me.
Maintenant, ma chère madame, je sais que vous ne me compliquerez pas la tâche.
Anybody, dear madam?
A personne, chère madame?
There we are my dear madam, I want to know...
Voilà, chère Madame, je voudrais savoir...
Dear Madam, My name is Dean.
Chère madame, Mon nom est Dean.
"Dear madam..." That's me.
"Chère Madame"... Ça, c'est moi.
"Dear madam..."
"Chère mademoiselle..."
Dear madam...
Ma chère dame.
My dear madam, poor, poor mother...
Chère dame, pauvre mère.
"Dear Madam, this will introduce my cousin Doris who is in every way a good girl."
"Madame, je vous envoie ma cousine. C'est une bonne petite..."
Oh, dear madam, if you was to know what a crown of thorns I've borne... in my search for them stray chicks.
Oh, chère madame, si vous saviez la couronne d'épines que j'ai portée à chercher ces deux poussins perdus.
My dear madam, you're asking for a Mickey Finn.
Chère Madame, vous voulez un Mickey Finn.
- 60. Good evening, dear Madam!
Bonsoir, chere madame.
Come in, dear madam.
Entrez, chère petite madame.
" Dear Madam, further to our telephone conversation...
" Madame, en réponse à notre communication,
my dear Madam what do you care, couldn't you have made it smaller for me?
C'est vous, chère madame, qui avait pris soin de lui petit?
Dear Madam...
"Chère madame"
My dear madam, I'm glad you two have met.
Ma chère, je suis heureux de votre rencontre.
Yes, dear madam, the young lady speaks the truth.
Oui, chère madame, la jeune femme dit vrai.
Dear madam, near Mülhausen we got into a snowstorm.
Chère madame, une fois à Mülhausen, une tempête de neige s'apprêtait.
My respects, dear madam.
Mes hommages, chère Madame
"Dear Madam. With this shipment, the Emelius Browne College of Witchcraft sends you its congratulations on qualifying for the first degree of your chosen calling."
" Chère Madame, avec ce conlis, le professeur Emelius Browne du collège de sorcellerie vous félicite d'avoir obtenu le premier diplome.
"Dear Madam, it grieves me to inform you that we have been forced to close down our College of Witchcraft."
"Chère madame. Nous sommes au regret de vous informer Que nous devons fermer le collège de magie".
Five and- - - My dear madam! I can hold my own in any game of chance, and figure out payoffs before you blink!
Ma chère madame, je joue de grosses sommes aux cartes et je sais toujours où j'en suis!
Dear Madam... My patient, Mr Lukash Niepolomski who has been hospitalised here asked me to write
Mon patient, M. Lukash Niepolomski Qui a été hospitalisé ici m'a demandé d'écrire
Dear Madam... You brought the money, I see.
Chère madame, je vois que vous avez apporté l'argent.
My dear madam.
Chère Présidente.
But giving them ideas, trying to turn them into gentlemen what is the point, my dear madam?
Mais leur donner des idées, tenter de les transformer en gentlemen, à quoi bon, ma chère madame?
Stop calling me your dear madam.
Cessez de m'appeler votre chère madame.
- Dear madam...
- Chère Madame...
Surely, dear Madam.
Et pour cause, chère Madame.
Our country, dear madam, is one of the last nature reserves.
Notre pays, chère madame, est un des derniers sanctuaires de la nature.
Rats, dear madam, are inevitable guests
Les souris, chère madame, sont des passagères inévitables.
It's a little fancy of my wife's, and ladies'fancies, my dear madam, ladies'fancies must be consulted.
Et je crains que ce ne soit essentiel. C'est un caprice de ma femme. Et les caprices des femmes, chère madame...
Dear Madam, please accept these flowers.
Voilà, madame, ces fleurs en hommage.
Dear madam, would you put a price... on the air we breathe or the providence that sustains us?
Chère madame, y a-t-il un prix à l'air que nous respirons ou la providence qui nous soutient?
My dear madam, as yet you've seen nothing of Bath.
Vous n'avez pas encore visité Bath.
"Dear Madam, I am at a loss to see how I might have offended you."
"Bien chère mademoiselle. Je ne sais pas en quoi j'ai pu vous offenser."
My dear Madam, if you thought I intended any slight on your excellent and very comfortable arrangements, I am mortified!
Ma chère Madame, si vous avez pensé que j'ai cherché à vous offenser sur votre admirable et très confortable intérieur, je suis mortifié!
" Dear madam!
" Chère madame!
What's it say? "Dear Madam.. regarding your instructions.." "To forward the amount of the enclosed cheque in five-pound notes."
" Chère Madame, à propos de votre demande de payer le chèque en billets de cinq livres votre signature apparait différente de celle que nous avions enregistrée
Thank you, Madam. Congratulations, my dear.
Félicitations, ma chère.
Dear madam. - What are you doing?
Que faites-vous?
- Dear Mr Jones. Mr Jones, here, madam?
M. Jones est ici?
Madam Pauline is not Benard Shah's wife, and her brothel in Rue de Chazel, doesn't look one bit like our dear departed's castle.
Mme Pauline n'est pas sa femme. Et son bouic parisien.. .. n'a rien à voir..
And now, dear Sir or Madam, if you just hold on a bit more little Rita, then the record is yours.
Attention chers téléspectateurs, si la petite Rita réussit elle détiendra le record du monde.
Dear Madam :
Chère Madame,
Or, as the saying goes, they never get past the "Dear Sir or Madam" stage.
Sinon on en reste toujours aux bonnes paroles à une condition
- Your dear friend, Madam Le Quesnoy.
- Ta chère et douce amie Mme Le Quesnoy.
- " Dear Sir, or Madam...
- " Monsieur ou madame,
" Dear sir or madam, since receiving your mailer,
Ça provient du conservateur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]