English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ M ] / Move down

Move down tradutor Francês

1,221 parallel translation
Well, we thought you should move down to us and have the wing of the house.
Nous avons pensé que vous devriez déménager chez nous et prendre l'aile de la maison.
Move down the steps.
En bas des marches.
That G-spot that they talk about in Cosmo... Wait, move down for Cher.
Je te jure que j'ai vu...
Now, be careful. We're going to move down bit by bit.
Maintenant on descend, doucement!
Move down to 18. We'll meet you there after we finish checking the guest quarters.
Nous vous rejoindrons au niveau 18 après inspection du quartier invités.
Now, I'd like you to move down the street and leave our people alone.
Partez et laissez les gens tranquilles.
I moved it down, shot a frame, moved it lower and shot another. Then I had to move my little man.
Je prenais une image, je descendais un millimètre ou deux, je prenais une autre image, je changeais mon personnage...
You make him come down the steps and I'll move the camera down, frame by frame.
Vous, vous lui faites descendre les escaliers. Moi, je fais descendre la caméra image par image.
His whole abdomen would move up and down, you dig, farting out the words.
Son abdomen se trémoussait et il pétait des mots.
We get the truck from Martinez, we move the drugs down to North Point where the Mob is gonna be.
On prend le camion de Martinez et on envoie la drogue à North Point, là où seront les mafieux.
Well, if her poor broken down father cannot move her, how can I, a complete stranger prevail?
Si son père n'arrive pas à la convaincre, comment pourrais-je mieux faire?
I'm gonna have to move into your crib... when my uncle phil bowls my butt down the driveway.
Je vais devoir venir crécher chez toi quand oncle Phil m'aura viré à coup de pied au cul.
Come on. Move on down a little further.
Descends encore un peu.
My ankle is broken. I will just slow you down when you need to move quickly.
Ma cheville est fracturée, je ne ferais que vous ralentir et vous devez faire vite.
We must slow down and allow those who are like him to join us in the present before we can move into the future.
Nous devons ralentir, permettre à ceux qui sont comme lui de nous rejoindre dans le présent avant d'avancer dans l'avenir.
Do not move after kneeing down.
Ne vous relevez pas, ou vous ne m'entendrez pas.
Get down! Don't move!
À terre!
But I think I've got that down and I'm ready to move on.
Mais j'ai un bon niveau et je suis prêt à passer à l'étape suivante.
I don't want to move back to Philly, but I don't want to let my mom down.
Je veux pas retourner à Philadelphie, mais je veux pas laisser tomber ma mère.
Be ready to make your move when I touch down.
Tiens-toi prête à monter.
At the same time he hits Pockets... his brother Smokey will move on Cheap Times, the BGA's drugstore down in L.A.
Carlos liquide Pockets et son frère Smokey se paye le Cheap Times, la boîte où la BGA se ravitaille.
Mom, sit down, don't move.
Maman, assiez toi, ne bouges pas.
And this paragraph, why not move it down here. So, it won't be that messy That's the way to print a newspaper
Et ce paragraphe, déplace-le vers le bas, ce sera plus clair.
Now move the arrow down to where it says, "Play."
Descends la flèche sur "Jouer".
I'm pinned down! I can't move!
Je suis coincé!
I'd celebrate up and down Center Street, and then move to set aside the plea.
Je fêterais ça, et je changerais ma plaidoirie.
- It's your ambition, sir, some day, to win her back, then lie on her and move up and down rapidly in that curious way that humans find so agreeable.
- C'est votre objectif, monsieur, un jour, de la reprendre, puis vous allongez sur elle et bouger rapidement de haut en bas de cette façon bizarre que les humains trouvent si agréable.
After you move the wall, your second-level holosuites will have to come down.
Une fois que vous aurez surélevé le mur, vos holosuites devront être abaissées.
They obviously ordered her to sit down and don't move.
On a dû lui dire : " Asseyez-vous et ne bougez plus.
Climb down? Move his corpse?
Tu veux déplacer son cadavre?
They got us down, hard and hurt. We're going to move back to the blue line.
Section touchée, j'ai des blessés, je bats en retraite sur la ligne bleue.
My Adam's apple can move up down!
Ma pomme d'Adam peut bouger de haut en bas
Put him down! Nobody move! Or I break him in two!
Pas un geste, ou je le coupe en deux.
Down the stairs. Move!
En bas, avec les autres!
- Move. We're taking her down.
- Poussez-vous!
He doesn't move, crouches down in the corner where he feels safe.
On ne bouge plus, on se couche dans un coin, là où on se sent en sécurité.
I guess deep down inside none of us really wanted to move.
Je crois qu'au fond, personne ne voulait déménager.
Yeah, all right, here. Lie with your face down and don't move.
Baisse la tête et ne bouge pas.
Janice, why don't you move up to the pizzeria, look in your bag... ... and walk back down to the grocery?
Janice, dirige-toi vers la pizzeria... regarde dans ton sac, feins d'avoir oublié un truc... et retourne à l'épicerie.
Maybe if we tied it down so it couldn't move, it wouldn't get so hungry.
Si on l'empêchait de bouger, il aurait moins faim.
Shut up, sit down, and don't you move.
Ferme-la, assieds-toi et ne bouge plus.
I gotta lay down. Come on. Let's move over.
Je pleurniche, j'ai du retard,
If the building is falling down around you, you don't move!
Même si le bâtiment s'écroule, tu ne bouges pas!
It's just that Stew and those guys down the street... just asked me to move in.
C'est juste que Stew et les autres viennent de me demander d'emménager avec eux.
Move 184 to the 25, tie down, and clean it up.
Passez de 184 à 25, attachez et nettoyez.
Move it! Captain, calm down. Calm down.
Commandant, calmez-vous.
Move the transducer down to visualize the adnexa.
Bouge la sonde vers le bas pour voir les annexes.
I was showing him a take-down move.
Je lui montrais une prise basse.
The team can move. You're actually rooting for the clothes when you get right down to it.
On soutient des maillots, quand on y réfléchit!
When the Spanish gave up Florida the U.S. Army come down to move all the Indian people to Oklahoma.
Les Espagnols cèdent la Floride. L'armée U.S. Arrive pour déporter tous les Indiens en Oklahoma.
Now, don't move! Put the gun down.
Lâchez le pistolet!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]