English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ M ] / Move in now

Move in now tradutor Francês

402 parallel translation
Since I am going to move in now... I think I should pay you a month's rent in advance.
Puisque je vais déménager, je pense que je devrais vous payer un mois à l'avance.
If we don't move in now, we're gonna be done.
Si on n'agit pas maintenant, c'est fichu.
By now, seven months in, the army was demoralised Many were too sick to move,
à ce jour, sept mois, l'armée a été démoralisé beaucoup étaient trop malade pour se déplacer,
Let's move on to a later date in St. Étienne. You met André Robert, with whom you now live.
On vous retrouve dans un café-concert à Saint-Étienne.
Now don't move, both of you or I'll blow you in two.
Ne bougez pas ou je vous coupe en deux.
Far be it from me to start any trouble, but I'll lay you 8-to-5 right now that kid's going to move in on your gal.
Je parie qu'il va te soulever ta petite un de ces jours.
For now, we'll have your family move in here.
Pour l'instant... ta famille peut rester ici.
Nothing in the world can move me right now.
Il n'y a rien qui puisse me faire bouger.
I'd like to move in on her right now, tonight.
J'aimerais m'occuper d'elle dès ce soir.
Now, if you'll move out in order, the buses are ready.
Sortez sans bousculade. Les autobus sont prêts à partir.
I judged that the time was now ripe to make a move in the matter of Edith D'Ascoyne.
Je jugeai qu'il était temps d'entreprendre Edith D'Ascoyne.
Now, all of a sudden, he makes his move... like he was sure you'd never get out of here... except in a box.
Il va se démener pour que tu ressortes que les pieds devant!
And now that our sun is about to completely expire, We must move again in order to survive.
Maintenant que notre soleil est sur Ie point de disparaître complètement... nous devons déménager de nouveau pour survivre.
We'll have to move in, now.
Il va falloir entrer, maintenant.
So I threw him down and took his money, and now we've got to move in to Dragonwyck.
J'ai pris l'argent et il ne nous reste qu'à déménager.
Now, I will move in through the forest.
Moi, je vais passer par la forêt.
Now you can move in your room then. Then you can have your own room back.
Nat te rendra ton ancienne chambre.
Even now, as soon as I move, I don't give up it in anything to these two boys.
Même à présent, dès que je bouge, je ne le cède en rien à ces deux garçons.
Now get in there! Move!
Allez, entrez là-dedans.
- Now, move in and shake hands.
On se serre la main?
"in the name of the prince of darkness, ye can now move and speak."
Cligne de l'œil droit.
But there's one thing you must remember now. If you do contact him, we will not move in and take him... until you're a safe distance away, okay?
Mais s'il vous contacte... nous limiterons vos risques au possible.
Now, I want to know what Mrs. Brown's involvement is in all of this and I am not going to move one inch until I find out!
Et maintenant, dites-moi ce que veut Mme Brown.
Now, I'm gonna move in.
Je vais avancer.
and she was walking down the, you know, street and she fell down and broke something in her back something and now she can't move both her, you know, legs.
Maintenant, elle ne peut plus bouger ses jambes. Excusez-moi. Je ferai mieux d'aller voir...
Now, we should try to move the yacht to this side of the island in order to fix it.
Nous devrions essayer de déplacer le yacht de ce côté-ci de l'île. Afin de le réparer.
Move it in now.
Avancez maintenant.
'Cause fast as we move'em in now, we're gonna herd'em out.
On vend et on achète en gros.
Now just don't move a muscle, Mrs. Addams, I'll be right in.
Ne bougez pas, Mme Addams, j'arrive tout de suite.
Now let's move on to number 412 in the catalogue, one of the most valuable pieces in the collection.
N ° 412, du catalogue... Un des objets les plus précieux de la collection. Un exemplaire rare...
But I'm in command here and I say we move - now.
C'est moi qui commande ici et je dis qu'on y va.
Now, why doesn't Enchantra move in and stay with you as Tabatha's teacher?
Pourquoi... Enchantra ne déménagerait pas pour rester avec vous comme le prof de Tabatha?
Now, gentlemen, I suggest we move outside to make a further examination of the hull in the event we've overlooked any minor damage.
Je propose que nous sortions examiner la coque de plus près pour être sûrs de ne rien laisser au hasard.
And coming through traffic now, making a move, is Peter Thorndyke in the # 14 car. Picking up a few cars in that turn.
Peter Thorndyke, avec le numéro 14, se dégage du groupe, doublant quelques adversaires dans le virage.
Now making a move is car # 53, Douglas, who also picks up about three cars as he goes charging through traffic... and is in hot pursuit of Thorndyke in the # 14 car.
Douglas, avec le numéro 53, gagne du terrain, remontant rapidement la file de voitures, à la poursuite de Thorndyke dans la voiture numéro 14.
They're gonna move in unless we stop them now.
Il faut qu'on les stoppe à tout prix.
Now the Mafia wants to move in on you.
Mais ça n'a pas plu à la Mafia.
Right now, for example, you`re on the Pacific Ocean, in a bungalow, and Bob St. Clare is trying to make his big move on you.
Par exemple, en ce moment, vous êtes sur le Pacifique, dans un bungalow, et Bob Saint-Clar vous sort le grand jeu.
My daughter was always on the move... but I thought, now that she works in Frankfurt... she could at least live with me.
Ma fille n'était jamais là. Mais maintenant qu'elle travaille à Francfort, je pensais qu'elle vivrait chez moi.
I'd like to move on now to the subject of the break-in at the Watergate... and the controversies that keep coming up out of that.
Je voudrais aborder l'effraction au Watergate et les controverses qu'elle a soulevées.
It's all right. We'll leave this party now and we'll move farther back in time.
Nous allons quitter cette fête et remonter dans le temps.
I'm gonna move in front of you now.
Je vais me mettre devant toi.
You're in a single room. Now move!
Tu es dans une cellule individuelle.
There are already four of us in two rooms, and now you want to move in, you and your child.
Nous nous entassons à quatre dans deux pièces. Vous et votre enfant ça serait le couronnement.
I gotta move in here. This is mine now.
À présent, c'est chez moi.
Now he's in the attic, but tomorrow they'll move him to Bedstead Square, right into my lap.
Il est encore au grenier, mais demain, on l'amène au Pavillon des Allongés, pile sur mes genoux.
You're now starting to move billions in a matter of weeks.
Et soudain, vous remuez des milliards.
Now move on before I have to run you in.
Alors partez avant que je ne sévisse.
Now class this ex-frog cannot move because it is in fact an ex-frog.
Les enfants, cette ex-grenouille ne peut plus bouger parce que précisément, c'est une ex-grenouille.
They're in the xenon control room. Get a move on, now.
Ils sont dans la salle de contrôle des réservoirs de xénon.
Now all I see is that... that face in my door every time I move.
Et tout ce que je vois, c'est sa tête dès que je bouge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]