My dear tradutor Francês
16,596 parallel translation
See, I think that ship has sailed, my dear.
Je crois que c'est trop tard.
Oh, come now, my dear, how many times have you made that threat?
Oh, allons, ma chère, combien de fois as-tu employé cette menace?
And this is my dear friend Tasha.
Et voici ma chère amie Tasha.
Well, actually, my dear...
Et bien, vous savez, ma chère... Je sais.
You love your parents, don't you, my dear?
Tu aimes tes parents, n'est-ce pas ma chère?
My dear God If you were in my shoes
Mon Dieu, Si tu étais à ma place
Look, my dear, you shouldn't cause so much trouble.
Écoute, ne fais pas d'histoires.
Sleep my dear.
Dors bien.
Doris, my dear, you look charming.
Doris, ma chere, vous etes charmante.
No need to fuss, my dear.
Pas besoin de t'embeter avec ça, ma chere.
They certainly do, my dear.
Ils le font, c'est sûr, très chère.
My dear friends, please join me.
Mes chers amis, s'il vous plaît, rejoignez-moi.
My dear, the President of the Council,
Ma chère, le président du conseil,
Indirectly you are, my dear.
Indirectement... si, ma chère.
My dear Bontemps, I know that look, someone's about to get hurl
Mon cher Bontemps, je connais ce regard. Quelqu'un s'apprête à recevoir un coup, et je voudrais l'éviter.
Walking is a skill my dear like dancing.
La marche est un art, ma chère, comme la danse.
Claudine, my dear girl, look, I know that you are clever and kind.
Claudine ma chère enfant, moi, je sais que tu es intelligente et attentionnée.
My dear mother was willing to lie to protect my father.
Ma chère mère était disposée à mentir pour protéger mon père.
Perhaps being so far away from the good example set by your own mother and my dear Eunice clouded that a bit.
Peut-être... qu'en étant aussi éloignée du bon exemple de votre propre mère et de ma chère Eunice, vous avez perdu cela de vue.
- Seven blessings to you. - Seven blessings to you, my dear.
Que les Sept vous bénissent.
You are thoughtfulness itself, my dear.
Vous êtes la gentillesse incarnée, ma chère.
Everything is going to be all right, my dear.
Tout va bien se passer, ma chérie.
What sort of man are you that you think it's appropriate to come to my dear friend's viewing and insult me and my girl?
Quel genre d'homme êtes-vous, pour juger convenable de venir à la veillée de mon cher ami et nous insulter, moi et ma gonzesse?
My dear Ralph, words cannot convey.
Mon cher Ralph, Je ne trouve pas mes mots.
Don't be so coy, my dear fellow.
Ne faites pas l'effarouché, mon cher.
The question is, my dear fellow, what can you do for me?
La question, mon ami, est que pouvez-vous pour moi?
And you fell for it... because you, my dear general, are as dim as you are gutless.
Et vous êtes tombé car... A cause de vous, mon cher général, vous êtes autant faible que lâche.
My dear Prince, it appears that your strategy worked.
Mon chère Prince, il semble que ta stratégie ai fonctionné.
He'll back to you, my dear, because he loves you.
Il reviendra vers vous ma chère parce qu'il vous aime.
~ Come along, my dear.
- Venez ma chère.
I'm not sure they'd have you, my dear.
Je ne suis pas sûre qu'il veuille de vous, ma chère.
My dear, let me explain. We have some new covert security measures.
Ma chère, laissez-moi vous expliquer nos nouvelles mesures de sécurité.
My right, my dear Comte, is that of any concerned neighbour.
Mon droit, mon cher Comte, est celui d'un voisin soucieux.
You're very kind, my dear.
Vous êtes très gentille, ma chère.
My dear son's words may lack elegance, but his sentiment holds true.
Les paroles de mon cher fils manquent peut-être d'élégance, mais ses sentiments restent sincères.
You are hardly less new here than I am, my dear Comte.
Vous êtes à peine moins nouveau ici que je ne le suis, mon cher Comte.
You don't understand politics at all, my dear, hm?
Vous ne comprenez pas du tout la politique, mon cher, hum?
Hello, my dear.
Bonjour, ma chère.
Yes, I do work hard, my dear.
Oui, c'est vrai. Je travaille dur, ma chère.
Feeling tired, my dear?
Vous êtes fatiguée, ma chère?
My dear, tonight's assembly, will you not reconsider?
Ma chère, ne voudriez-vous pas reconsidérer l'assemblée de ce soir?
My dear, I believe Francis is looking for you.
Mon cher, je crois que Francis est à votre recherche.
I wish you could forget him, my dear.
J'aimerais que vous puissiez l'oublier, ma chère.
"Dear Mr. Swanson, I'm sorry " for raising my voice in the interview, and I'm sorry I called you a heartless thug. "
"Cher M. Swanson, Je suis désolée d'avoir élevé la voix pendant l'entretien, et je suis désolée de vous avoir appelé voyou sans coeur."
Dear, will you bring your aunt for my birthday?
Pourrais-tu amener ta tante ici pour mon anniversaire?
Oh, dear Lord, my heart is going to stop.
Mon Dieu, mon cœur va flancher.
" Dear diary : The lead singer from my favorite band has flirted with me again today.
" Cher journal intime, le chanteur de mon groupe préféré a encore flirté avec moi aujourd'hui
[Gasps] What have you... oh, my... oh, dear God!
Qu'est-ce que... Mon dieu!
Dear. Get my shoe.
Attrape ma chaussure.
Dear God, I have given my honour and my body to a notorious womaniser.
Seigneur, j'ai donné mon honneur ainsi que mon corps à un coureur de jupons.
But that, dear Father, is not the end of my story.
Mais ceci, mon cher père, n'est pas la fin de mon histoire.
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152