English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ M ] / My dearest friend

My dearest friend tradutor Francês

136 parallel translation
I feel as though I've stabbed my dearest friend. And yet, I don't want to make a mistake.
J'ai le sentiment d'avoir poignardé un ami intime... mais je ne veux pas commettre d'erreur.
That's my dearest friend, Mrs. Whack.
C'est ma plus chère amie, Mme Whack.
You're my oldest and my dearest friend.
Tu es mon plus ancien et mon meilleur ami.
Oh, my dearest friend!
Cher ami! Cher ami!
But you're my oldest and my dearest friend.
Mais vous êtes mon plus cher et plus vieil ami.
Never when I decided to become a psychiatrist did I imagine I'd be writing my first prescription for my dearest friend.
Je n'aurais jamais cru qu'en devenant psychiatre, le premier cas que j'aurais à traiter serait mon meilleur ami.
- Yes. He's my dearest friend.
- C'est mon ami le plus cher.
He's a friend, one of my dearest friends.
C'est l'un de mes meilleurs amis!
My dearest friend in the whole world.
Mon amie la plus chère au monde.
My dearest friend.
Ma meilleure amie.
She's my dearest friend.
C'est ma meilleure amie.
Your mother was my dearest friend.
Votre mère était ma grande amie.
Don't they realize that Richelieu is my dearest friend and staunch defender?
Ne savent-ils pas que Richelieu est mon ami, mon bouclier?
My dearest friend
Mon bel ami
Mr Steve Kearney, my lawyer, my guide and my dearest friend.
Steve Kearney, mon conseil et mon plus cher ami.
You are my dearest friend.
Vous êtes mon plus cher ami.
And this pig tried to force himself on the wife of my dearest friend.
Et ce gros dégoûtant a essayé d'abuser de la femme de mon ami.
- Sonya's my dearest friend. If she loves someone, she does it for life.
Quand Sonia aime, c'est pour toujours!
He's a very nice young man. He's the nephew of my dearest friend so please make an effort.
Il est charmant et c'est le neveu d'une amie très chère.
"Which is why, Captain," he's my dearest friend.
C'est pourquoi, Capitaine, il est mon ami le plus cher.
Sunder is my dearest friend
Sunder est mon ami le plus cher
" To lmre Toth, the son of my dearest friend and army companion,
" À lmre Toth, fils de mon très cher ami et compagnon d'armes,
And nearby the body of my dearest friend.
Près du corps de mon ami le plus cher.
No need to fear, my dearest friend
Ne crains rien, mon jeune ami.
He's my dearest friend.
C'est mon meilleur ami.
My dearest friend.
Ma chère amie!
My dearest friend!
Ma chère amie!
- And my dearest friend. - and my dearest, dearest friend... - For years.
- et mon ami -.. et mon ami... depuis plus de 17 ans.
That was my closest and my dearest friend.
Mon plus proche, mon plus tendre ami.
His father was once my dearest friend.
Son père était l'un des mes meilleurs amis.
I know your father was my dearest friend, but you can do nothing to help me.
Jack! Je sais que ton père était mon meilleur ami, mais tu ne peux rien faire pour m'aider.
"I do not need to murder my dearest friend for a pittance."
Elle fait passer un message. " Cet homme dévoué
You're still my dearest friend.
Tu es encore mon cher ami.
Are you still my dearest friend?
Tu es encore mon cher ami?
You are my dearest friend.
Tu es mon meilleur ami.
- Are you my dearest friend?
- tu es ma meilleure amie?
You're my very dearest friend.
Vous êtes mon plus cher ami.
The chance to behave like a girl of the streets... ( Woman ) Because men like you, my friend, there's any number of them... ( Man )... should fulfill your dearest wish.
Agir comme une fille des rues! L'idée de vendre ton corps au plus offrant va combler ta perversité. Misérable!
Seal up these fruits of my sorrow so that posterity may know how Nero grieved for his dearest friend and truest critic.
Scellez le fruit de mon chagrin. Que la postérité sache comme Néron pleura son ami le plus cher, et son plus sincère critique.
My closest and dearest friend.
Mon ami le plus cher.
I'll not lose the dearest friend of my life on account of you.
Je ne vais pas perdre ma meilleure amie à cause de toi.
- It was always my late husband's wish that you, the son of his dearest friend, would one day meet our daughter.
- Ce fut toujours le voeu de mon mari que vous, le fils de son plus cher ami, rencontriez un jour notre fille.
I let my friend die. My best and dearest friend.
J'ai laissé mourir mon ami le plus cher.
My dearest Hobbit friend of friends "after that," if the Ring goes into the fire, and we are at hand?
Mon plus cher Hobbit, l'ami entre tous! "Après ça", si l'Anneau retourne au feu?
And my dearest, dearest friend for20years...
-.. et mon ami depuis près de 20 ans.
He was my dearest, my nearest friend.
Il était mon ami le plus cher.
Hello, my friend, my dearest confidante.
Bonsoir, mon amie, ma chère confidente...
Angelo! My oldest, dearest friend. Your son!
Angelo... mon plus vieux, mon plus cher ami... ton fils... il a perdu sa mère, mais il a un deuxième père.
- lt's like a visit from my dearest friend.
C'est comme la visite d'une amie.
I, a boy of 15, and my oldest and dearest friend, Dickie Heath, having just stolen a car from the parking lot of a ShopEasy, and finding ourselves with nothing much to do, entered a house on Fox Hill Lane.
Moi, un gamin de 15 ans, et mon vieil ami, Dickie Heath, on venait de voler une voiture sur le parking d'un grand magasin, et comme on s'ennuyait un peu, on est entré dans une maison sur Fox Hill Lane.
You're my oldest and dearest friend.
Tu es mon plus vieux et plus cher ami. – Oublie ce que j'ai dit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]