English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ M ] / My good

My good tradutor Francês

19,694 parallel translation
Your Honor, I did not plan to speak on this matter, but I would be remiss if I did not respond to my good friend,
Votre Honneur, je ne voulais pas parler de ça, mais je m'en voudrais si je ne répondais pas à mon cher ami,
Mostly, I feel embarrassed by my good luck in inheriting such a great fortune, I've done nothing to deserve it.
Je suis surtout gêné par ma chance d'hériter d'une si grande fortune, je n'ai rien fait pour la mériter.
Because my good fortune means nothing unless it also lifts up my fellow man.
Car ma chance n'est rien si elle ne profite pas à mon prochain.
She said if I stacked up all my good deeds, it was just an elegant wall I built to hide what's inside from everyone, and from myself.
Elle a dit que si j'empilais mes bonnes actions, ça ne ferait qu'un mur élégant pour cacher ma vraie nature aux autres et à moi-même.
James, my good man. Your Royal Highness.
Cependant, le comte est à court d'argent et cherche désespérément un associé.
Baby, look, I told you my people are good.
Je t'avais dit que les miens étaient bons.
Maybe a good word from your boy there... discipline word, go a lot further than my pistol would.
Si votre garçon peut les convaincre, les discipliner, il sera plus utile que mon pistolet.
Good night, my dear.
Bonne nuit, ma chérie.
You're the one who told me to do something good with my life.
C'est toi qui m'a dit de ne pas rater ma vie.
Good boy, my arse.
Gentil, mon cul.
I'm feeling pretty good about my chances.
Je sens bien mes chances.
Good morning, my brother.
Bonjour.
I killed my husband because it felt good to be rid of him.
J'ai tué mon mari car cela m'a plu de me débarrasser de lui.
I fuck my brother because it feels good to feel him inside me.
Je baise mon frère car cela me plaît de le sentir en moi.
I lie about fucking my brother... because it feels good to keep our son safe from hateful hypocrites.
Je mens à ce sujet car cela me plaît de protéger notre fils des hypocrites.
I'm good. - A little schnapps, please. Settle my stomach.
Un petit schnaps, pour digérer.
I chose her because she looked good on my arm and she got what she could out of me.
Je l'ai choisie parce qu'elle allait bien à mon bras, et elle m'a donné le sien pour mieux me faire les poches.
Oh, good, you got my signal.
Oh, bien, tu as eu mon signal.
Have a good day, my love.
Passe une bonne journée, mon amour.
Father Hughes, who is all good and deserving of my love..... I firmly resolve to...
Père Hughes, qui est bon et qui mérite mon amour..... Je me résous fermement à...
Oh. And I forgot to pass on my... good friend's regard.
Et j'ai oublié de passer le bonjour de mon ami.
Doesn't matter about my personal opinion about that young girl, but she has been a bloody good friend to you, and she's been loyal.
Mon opinion sur cette jeune fille importe peu, mais elle a vraiment ete une bonne amie pour vous, et loyale.
I don't understand. My application was so good.
Mon dossier était bon.
Oh, good morning, my sweet, little cuties.
Bonjour, mes doux petits mignons.
You know my money's good as gold.
Tu as ma parole.
I like going through the car wash. It's good to know my car is getting a good clean.
J'aime bien aller au lave-auto, savoir qu'elle se paye un bon nettoyage.
My mom just makes me feel like I'm not good enough.
Je me sens continuellement comme si j'étais pas assez bien.
I think it sounds good, and I'm sure that you're gonna be great in it, and then it'll come out, and be a big hit, and I can tell all my friends I know a movie star.
Ça a l'air bien je suis sûr que tu seras géniale dedans, ça fera un carton, et je pourrai dire à tous mes amis que je connais une star de cinéma. - Quand vous êtes prêts.
Ah yes, but thank God they are in good shape. My apple!
Oui, c'est deux-là sont en forme.
I do a good cry, then in the evening they are II, with my costume, ready for the public.
Je pleure un bon coup, et le soir, je suis là, dans mon costume de clown. Prêt pour le public.
My dear Count Bezukhov, how very good of you to come along to my little salon, when you must still be feeling so acutely the death of your poor father.
Mon cher Comte Bezukhov, que c'est aimable à vous de visiter mon petit salon quand vous devez encore souffrir de la mort de votre pauvre père.
- It's no good getting in a panic, my dear.
- Ne paniquez pas, mon cher.
Good thing he didn't go for my shooter hand, though.
Heureusement il n'a pas touché ma main pour tirer.
Because I believe that, that is my'good time'.
Parce que je crois que ça fait partie de mes bons moments.
She and my poor sister, they're the only good things in my life, Rostov.
Elle et ma pauvre soeur, sont les seules bonnes choses dans ma vie, Rostov.
Good luck, my boy.
Bonne chance, mon garçon.
Thought it would look good on my living room table.
Ça serait joli sur ma table de salle à manger.
- Good. Water under the bridge, and thank you for coming to my aid today.
C'est du passé, et merci pour être venue m'aider aujourd'hui.
This would be a very good opportunity for me to practise my French.
C'est une très bonne occasion de pratiquer mon français.
It's good to see you again, my friend.
C'est bon de te revoir à nouveau, mon ami.
It's good to see you, my friend.
C'est bon de te revoir, mon ami.
Um, something that would allow you to walk out of here and out of my life for good. Fine.
Un truc qui te permettra de partir et de quitter ma vie pour de bon.
My dad. Our dad... He was, well, the personification of good.
Mon père, notre père... était... la personnification du bien.
After you left, ‭ a Good Samaritan came along and said, " Oh, my God!
Après votre départ, un bon samaritain est venu et dit : " Oh, mon Dieu!
But yes, that makes me feel good, gives my day meaning.
Mais c'est vrai, je me suis sentie bien, ça a donné un sens à ma journée.
I can assure you, if my husband is asking, then it's for a good reason.
Je peux vous l'assurer, si mon époux vous le demande, c'est pour une bonne raison.
Good evening, my beautiful wife.
Bonsoir, ma belle épouse.
Alex is a good man... with a kind heart. You, of course, know of my fondness for him. I understand.
Au moins, maintenant, on ne peut plus me forcer à épouser cet homme terrible qu'est le vicomte.
I'd say this is what we've been waiting for. I have dispatched a letter to my father informing him of our good fortune.
Et quand votre ami Duverney entendra ce que nous avons fait, il aura la preuve pour le roi qu'il s'agit d'un bon investissement.
I'm gonna tell you something, my characters are good.
Je vais te dire quelque chose, mes personnages sont supers.
After that, my credibility with crews on the beach was in good order.
Après ça, ma crédibilité face aux hommes était affirmée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]