My goodness me tradutor Francês
216 parallel translation
My goodness me, Jones!
Mon Dieu! Jones! Pourquoi lui?
My goodness me!
Mon Dieu!
♪ But my goodness me, it's a great big world ♪
Mais que le monde est dur!
My goodness me. I'm not decent.
Hélas, je ne suis pas habillé.
My goodness me, but you've grown.
Ce que tu as grandi!
My goodness me.
Mon Dieu!
Oh, my goodness me.
Dis donc.
My goodness me!
Sacré nom!
But who is this? My goodness me!
Mon Dieu, c'est le Duc de Kent à la rescousse.
Oh, my goodness. There's some mail here for me, a letter. Mail?
Par le Ciel... ll y a du courrier pour moi...
Will you give me credit? As a reward for my goodness.
Fais-moi crédit, pour me récompenser de ma bonté.
My goodness, don't tell me!
Grands dieux, ce n'est pas vrai!
Oh, my goodness. Help me.
Au secours!
Goodness me, I need my mama
Vraiment, j'ai besoin de ma maman
When I came here out of the goodness of my heart, I didn't expect to be insulted.
Je suis venue avec toute la bonté du monde, mais je me sens insultée.
He won't let me send for the doctor. Oh, my goodness, your bonnet.
Mon Dieu, votre chapeau.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life.
" Seules bonté et bienveillance accompagnent ma vie quotidienne
Oh, my angel of goodness will you marry me?
Mon ange de bonté! Veux-tu m'épouser, tout de suite?
If it's the goodness of my fellow man I've wronged, well, I must make up for it.
Si j'ai mésestimé la bonté de mon prochain, je dois me faire pardonner.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord for ever. "
Grâce et bonheur m'accompagnent tous les jours de ma vie. Et j'habiterai la maison du seigneur pour toujours. "
My goodness. Those are the things that upset me.
Bonté divine, ces choses me donnent des émotions.
My goodness, you make me feel ill
Tu me fais de la peine!
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life.
Oui, le bonheur et la grâce m'accompagneront tous les jours de ma vie.
My goodness, lover. You don't have to tell me that.
C'est inutile de me le dire, mon chou!
I made you legitimate out of the goodness of my big, fat heart.
Je vous ai reconnue parce que mon gros coeur magnanime me l'a dicté.
My goodness, I don't think any gentleman has ever flattered me so much as you have tonight.
Vous m'avez beaucoup flatté ce soir.
My goodness. Nobody's called me "sir" since...
On ne m'a pas appelé "monsieur" depuis...
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord forever. "
La bonté et la miséricorde seront avec moi tous les jours : et je vivrai dans la maison du Seigneur... "
They'll put me out to grass in August but God in his goodness has allowed me to gather the fruits of my years.
Je serai à la retraite au mois d'août... mais Dieu m'a permis de cueillir le fruit de mes expériences.
My goodness. Mr. Miwa did so much for me.
Je n'étais pas au courant.
For goodness knows My life is rosy
Une vie tranquille me suffit
Goodness gracious me. Prices have gone up since my time.
Pour les Empire, désirez-vous les voir?
Looking in here. My goodness gracious me!
J'examine votre oreille.
Oh, my goodness, I remember the first time I saw that picture.
Je me rappelle la première fois que j'ai vu ce film.
My goodness, you shouldn't worry about me.
Tu ne devrais pas t'inquiéter pour moi.
My goodness grows with waist circumference.
Et maintenant les liaisons de mes collaborateurs me choquent.
- My goodness me!
- Mince!
Maybe you heard me say. out of the goodness of my heart that I'd give him a hundred dollars on it.
Peut-être m'avez-vous entendu dire, par générosité, que je lui en donnerais 100 $.
"Look at me, I'm all puffed up." "Oh, my goodness," said Blondie.
"Vois comme je suis enflée!" "Oh mon Dieu!" s'écria Blondin.
My goodness, this woman do not leave me alone!
Mais ça me plaît!
" Surely goodness and mercy will follow me all the days of my life...
" Le bonheur et la grâce m'accompagneront tous les jours de ma vie.
When it got to be 6 : 00 and you still hadn't come I thought, "Oh, my goodness, she's correcting papers. Shabab's will be closed and I bet she forgot all about my chocolate bar." Oh.
Quand j'ai vu qu'il était 6 h et que tu n'étais pas là, je me suis dit que tu devais faire des corrections, que Shabab serait fermé et je parie que tu as oublié mon chocolat.
Oh, gee, what a start you gave me. My goodness.
Quelle peur vous m'avez faite!
- And surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life.
- Oui... le bonheur et la grâce m'accompagneront toute ma vie.
Oh, my goodness, I miss you And I want you so much
Oh, Dieu du ciel, tu me manques Et j'ai terriblement envie de toi
Oh my goodness, I miss you And I want you so much
Oh, Dieu du ciel, tu me manques Et j'ai terriblement envie de toi
My goodness it was so sweet of you to help me.
Mon Dieu, c'est si gentil à vous de m'aider.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord forever. "
Bonheur et fidélité me poursuivent tous les jours de ma vie... et je resterai dans la maison du Seigneur pour toujours. "
My goodness, what do you think I am, the welcome wagon?
Tu me prends pour qui?
Oh, for goodness sakes, he is. My God.
Mon dieu, il me filme!
Surely goodness and mercy shall follow me in all my days. And I will dwell in the house...
Oui, bonheur et fidélité m'accompagnent tous les jours de ma vie et j'habiterai la maison du Seigneur pour toujours. "
my goodness 1843
my goodness gracious 17
goodness me 109
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
my goodness gracious 17
goodness me 109
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235