English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Neither should you

Neither should you tradutor Francês

213 parallel translation
I should never have left the embassy. Neither should you.
- II pourrait prendre un avion...
I can't bear living in a house without flowers... and neither should you.
Je ne peux pas vivre dans une maison sans fleurs. Et tu ne devrais pas, non plus.
Neither should you.
- Vous non plus.
Neither should you, O-Mitsu.
Ni toi, Omitsu.
And neither should you.
Et tu devrais en faire de même.
I cannot force a confidence from Marianne. Neither should you.
Je ne saurais pas plus que toi forcer Marianne à la confidence.
No. And neither should you.
Vous ne devriez pas vous le demander.
And neither should you!
Toi non plus!
And neither should you. Here.
Et vous ne devriez pas le faire.
Neither should you.
Vous non plus.
And neither should you.
Et vous devriez, vous aussi.
Neither should you.
Alors, vous non plus.
I won't be baited by a prisoner... and neither should you.
Ecrivez ces mots, frère Benny. Et montrez-leur la gloire qui les attend.
But I'm not going to walk into another Copper Creek and neither should you.
Mais je ne veux pas d'un autre Copper Creek.
I don't believe in that, and neither should you
Je ne crois pas à ces sornettes, et tu ne devrais pas, toi non plus.
I... I've broken protocol and I should be punished, but the crew of the Voyager shouldn't be and neither... neither should you.
J'ai enfreint le protocole et je mérite d'être puni, mais pas l'équipage du Voyager, ni vous.
He's not crying, neither should you. We'll be in trouble'cause they're gonna find us, so please stop crying now.
Il pleure pas, alors pleure pas sinon on va nous trouver.
I don't want her going on. Neither should you.
Je ne veux pas qu'elle reste et toi non plus.
I will never grant them that satisfaction and neither should you.
Je ne leur donnerai jamais cette satisfaction, et tu devrais faire de même.
It's wrong, and I'm not gonna do it. And neither should you.
Ce n'est pas normal, je ne le ferai pas et tu ne devrais pas.
Neither should you, neither should they.
Personne ne devrait y aller.
Neither should you.
Toi non plus.
And neither should you.
Et toi non plus.
No, I probably can't and neither should you.
Non, et tu devrais pas.
And neither should you.
Vous devriez en faire autant.
Neither should you. He's dishonest.
- Tu ne devrais pas, il est malhonnête.
I don't care what he was like when he was alive, and neither should you, don't you think?
Je me moque de ce qu'il était de son vivant, et vous le devriez vous aussi, non?
I'm not ashamed and neither should you be.
Je n'ai pas honte et vous ne devriez pas l'être non plus.
And neither should you.
C'est pareil pour toi.
And neither should you.
Tu devrais faire pareil.
Actually I don't, I don't use drugs and neither should you.
en fait, je ne prends pas de drogues et tu devrais pas non plus.
And neither should you.
Toi non plus, tu ne devrais pas.
I'm not listenin'to this crap, and neither should you.
Je ne vais pas écouter ses foutaises, tu ne devrais pas non-plus...
I'm not gonna let this spoil what's gonna be a fantastic day, and neither should you.
Je ne vais pas laisser tout cela me gâcher la journée, et tu ne devrais pas non plus.
So you made sure that if you couldn't have his love neither should Ruth.
Il vous refusait son amour et vous n'avez pas voulu que Ruth en profite.
I should have neither hatred nor affection for anyone, and yet, I'm fond of you.
Je ne devrais avoir ni haine ni amitié pour personne, et pourtant, je te suis attaché.
You should have let me stop them. I couldn't have lived with tha on my conscience, and neither could you.
Je n'aurais pas pu vivre avec ça sur la conscience.
If you had decided to listen to me you should not be neither.
Si vous vous décidiez à m'écouter vous ne le devriez pas non plus.
That as a martial arts practitioner... you shouldn't be attracted by sex Neither should indulge in immoral things
Un adepte du kung-fu doit se contrôler quand il voit une jolie fille.
Even if I should trust you, which I'm not sure that I do or even if I should want to leave here for no reason, I can't, and neither can you.
Même en vous faisant confiance, ce qui n'est pas sûr... même si je voulais partir, je ne peux pas, vous non plus.
And neither... should you!
Et vous non plus... vous ne devriez pas!
Neither of you should be reacting in this way.
Aucun de nous ne devrait réagir de cette manière.
Look, I don't imagine you frequent the republican clubs, but the fact that neither you nor I are members... should not blind us to the significance of their existence.
Regardez, je ne pense pas que vous fréquentiez les clubs républicains, mais le fait que ni vous ni moi n'en sommes membres... ne doit pas nous aveugler sur ce que signifie leur existence.
And neither should you.
Jeanie?
Neither should you, not with people's lives.
Vous, ne jouez pas avec des vies humaines.
- Me neither. I just thought you should know about this.
J'ai pensé que cela pourrait vous intéresser.
Ilana was your friend and mine, but that shouldn't influence you. Neither should the fact that Strick Realty is one of your biggest advertisers.
Ilana était notre amie mais ça ne doit pas t'influencer, ni le fait que Strick Immobilier soit votre plus gros annonceur.
Neither have the neighbours. You should see the way they look at me when I mention the white eye.
Toutes les histoires de voyage dans le temps sont de la masturbation intellectuelle.
Neither did Princess Mathilde to start with but you should hear her now.
Et alors? La Princesse Mathilde, au dèbut non plus, mais faut l'entendre maintenant.
Yeah, but do you think I should go pasties or strapless? Neither. I'm considering investing in a chastity belt for you.
Je jure de tenir mes griffes loin de ton petit ami.
Neither should you.
Et cela vaut pour vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]