Night shift tradutor Francês
854 parallel translation
During my junior year at Oberlin, I took a part-time job at a veterinary hospital - - the night shift.
22 ANS PLUS TÔT En 1ère année de Conservatoire, j'ai pris un job d'appoint à la clinique vétérinaire, le poste de nuit.
Dillon : Take two weeks on the night shift at the emergency clinic.
Je vous mets aux urgences de nuit pour deux semaines
You'll take four weeks on the same night shift.
Un mois de service de nuit aux urgences
Maloney : If I could dodge that night shift, I'd live with one.
Pour éviter les urgences de nuit, j'en épouserais un
The sweetheart of the night shift.
La fiancée d'une nuit.
You're night shift, 10 percent goes to you. Stay close to that fellow, will you?
Surveille-le pendant la nuit et tu toucheras 10 %.
Die in the daytime, I hate the night shift.
Tuez-vous en journée, je n'aime pas opérer la nuit.
Looks like the night shift's coming on.
Regardez l'équipe de nuit qui arrive.
We tossed a coin for the night shift and I lost. Yeah.
On a tiré au sort pour la garde de nuit, et j'ai perdu.
I just work there in the checkroom on the night shift.
J'y travaille de nuit, dans le vestiaire.
- Well, you see, I have a position as a stenographer downtown... and Vicky was working on a night shift in a restaurant.
- Vous voyez, je suis dactylo... et Vicky travaillait de nuit dans un restaurant.
No, the cave-in was underground. Caught some of the night shift.
Ça a coincé une partie de l'équipe de nuit.
And don't forget, night shift, starting tomorrow.
Demain, tu commences à travailler de nuit.
Steve, I - look, honey, tomorrow i start on the night shift, and you won't be seeing much of me anyway.
- Écoute, chérie. Je vais travailler de nuit. On ne se serait pas beaucoup vus.
I have the night shift. - If you want, I can...
- Si vous voulez, je...
- The new men here work the night shift.
Les nouveaux travaillent de nuit.
Pete always had the night shift, but this afternoon he was on day duty.
Pete travaillait le soir d'ordinaire, mais il faisait exception cejour-là.
What do you think I took the night shift for? Saving and doing without so we'd have enough money to do this.
Le travail de nuit, les économies, c'était pour nous offrir ça.
He lived in the old apartment upstairs, worked the night shift and kept perfecting his plan.
Il vivait toujours au même endroit, travaillait de nuit, et affinait son plan.
Night shift.
Travail nocturne.
How would you feel if I had the night shift?
Que dirais-tu que je bosse de nuit?
Three of us on the day and night shift and four after midnight.
Trois le jour et en soirée, et quatre aprés minuit.
When he's on the night shift,
Quand il travaille de nuit, je le vois à peine.
Night shift.
Elle est infirmière aussi.
Perkins is sick. They sent me to take over his night shift.
Perkins est malade, je le remplace.
Who cares? Night shift is night shift. What's a half an hour you got there.
Peu importe, une nuit de garde est une nuit de garde.
To the night shift?
Pour l'équipe de nuit?
Day shift and night shift, night shift and day shift. No money in a month.
On travaille jour et nuit depuis un mois sans être payés.
I like night shift.
♪ aime le service de nuit.
We're a night shift.
Nous sommes l'équipe de nuit.
How's the night shift? How was Sally's concert?
- Et le concert de Sally?
I came on the night shift.
- Je suis venu cette nuit.
That's the night shift from the brassiere factory.
- Bien sûr, elles sont de l'usine.
How about a Japanese night shift?
Mettons un Japonais à la centrale électrique.
I'm workin'the night shift and I got a bottle of gin stashed away.
Je suis du soir et j'ai une bouteille de gin quelque part.
He works the night shift.
Il a travaillé toute la nuit.
Olga is working a night shift, too. She didn't have time to change it.
Olga est aussi en poste de nuit, elle n'a pas de remplaçant.
You're the first of the night shift.
Vous êtes la première équipe de nuit.
He was supposed to take the night shift.
Il devait prendre l'équipe de nuit.
Working the night shift wasn't exactly my choice.
Je n'ai pas choisi de travailler la nuit.
We didn't choose for you to do night shift!
C'est vous qui l'avez choisi.
The foreman, the shop steward, the guy on the night shift so he don't leave my furnace a mess.
Le contremaitre, le directeur, le collégue qui fait la nuit, pour qu'il ne laisse pas ma fournaise en bordel.
I worked the night shift.
J'ai fait l'équipe de nuit.
Get the night shift, the other guards, everybody. The cook.
Va chercher l'équipe de nuit, les gardes, le cuisinier...
- I'll take the night shift.
- Dormons par équipe.
You take the night shift.
- Moi, l'équipe de nuit.
Three on a shift at night : You, Kipp, and the new man.
Trois par patrouille, toi, Kipp et le nouveau.
No shift going out. Take the night off.
On part pas, prenez votre soirée!
As it were, to ride day and night, and not to deliberate, not to remember, not to have patience to shift me, but to stand stained with travel and sweating with desire to see him,
Sans hésiter, sans barguigner, sans me changer, j'irai tout poussiéreux, me présenter!
We'll stay here the night and slip into the mine when the early shift goes on in the morning.
On attend demain matin pour s'infiltrer dans la mine!
And the night guard shift is still on. Yes.
Organisez des tours de garde.
shift 107
shifter 90
shifty 29
shifting 19
shifters 43
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
shifter 90
shifty 29
shifting 19
shifters 43
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night vision 17
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night vision 17