Night and day tradutor Francês
3,440 parallel translation
I have been working on it night and day since and I am certain that I've got it right this time.
J'ai travaillé jour et nuit depuis... Et je suis certaine d'avoir le bon vaccin cette fois.
That place where the person you wanna be with Night and day only wants to be with you When there's no one else around.
Quand la personne avec qui tu veux être jour et nuit ne veut être avec toi que lorsqu'il n'y a personne.
Surprised Blondie doesn't have you shucking night and day.
Ça m'étonne que Blondie te demande pas d'en ouvrir jour et nuit.
It carries us through cycles of night and day as it turns on its axis every 24 hours. A year is the time it takes to orbit the sun, and we have seasons because the Earth's axis is tilted by 23 degrees.
En tournant sur son axe en 24 heures ceci donne le cycle jour - nuit une année = un tour autour du Soleil, et nous avons des saisons par ce que l'axe terrestre est penché de 23 °.
We watch the perimeter night and day and we wait.
Nous surveillont le périmètre jours et nuits et nous attendons.
"Tell him that his mother thinks of him night and day."
"Et tu lui diras que sa mère songe nuit et jour à l'absent."
Mine makes passionate love to me night and day.
De l'amour à n'en plus finir, tous les jours, nouvelles folies.
Secret? People talk dirt about my family night and day in this town.
Les gens crachent sur ma famille à longueur de temps.
He's at his bar in Newry pretty much day and night.
Il passe son temps au bar de Newry.
Folks, it is turkey day, and here in Dillon, we're following up Thanksgiving with a little friday night rivalry game between East and West Dillon.
C'est le jour de la dinde, et à Dillon, Thanksgiving sera suivi d'un petit derby vendredi entre Dillon Est et Ouest.
* I think about you day and night * * it's only right * * to think about the girl you love * * and hold her tight * * so happy together *
* I think about you day and night. * * It s only right * * to think about the girl you love * * and hold her tight. * * So happy together. *
And her eyes thus mellowed to that tender night which heaven to gaudy day denies.
Se trouve dans sa personne et dans ses yeux tendre et velouté splendeur que même le ciel refuse à l'éclat du jour.
I thought I might fight by day and write by night, dad.
Je pensais me battre le jour et écrire la nuit.
Day and night,
Jour et nuit,
Let betty be a shining example to all of you- - Working day and night, like a trusty old mule.
Laissez Betty être l'exemple parfait pour vous tous, travaillant jour et nuit, comme une vieille mule fidèle.
It means to be pested for years... by the smell of death penetrating your nostrils day and night.
C'est d'être obsédé pendant des années... par l'odeur de la mort pénétrant tes narines le Jour et la nuit.
You take my sister to a strip club last night and then have the balls to show up the next day to practice like you the man?
T'emmènes ma soeur dans une boîte de strip-tease hier soir, et t'as les couilles de te pointer aujourd'hui à l'entraînement comme si tu commandais?
I went at him day and night, Lil.
Je suis allé le voir souvent, Lil.
It's bad enough having you in here in person, looming over the customers day and night in a stupid hat.
C'est déjà assez dur de vous avoir en personne, à fixer les clients nuit et jour avec ce chapeau stupide.
And, Nelson, you're gonna take the day detail, and, Raylan, he has specifically requested you for the night.
Nelson, tu assures la surveillance de jour. Raylan, il t'a demandé pour la nuit.
You are with a bottle day and night.
Tu es matin et soir avec une bouteille.
wecan't betogether here... I am working day and night I will comethere and we'll decide I'll comethere...
J'irai la-bas...
.. where the boss is watching you all the time, day and night.
.. ou le patron te surveille tout le temps, jour et nuit.
I mean, they're watching me day and night.
Ils me surveillent jour et nuit.
DAY AND NIGHT
Day and Night subtitle by Yob
I toil here day and night to make your life better.
Je travaille du matin au soir pour t'offrir une vie confortable.
And that he thinks and dreams of you day and night.
Vous êtes dans ses pensées nuit et jour.
Today is the day after the night when you were supposed to meet me at the bar at the air and space museum.
Aujourd'hui est le jour suivant la nuit où tu devais me rejoindre au bar du Musée de l'air et de l'espace.
And as the sun sinks below the horizon, the temperature change, from day to night, can be as much as 30 degrees Celsius.
Pendant que le soleil disparaît sous l'horizon, la différence de température, entre le jour et la nuit, peut-être supérieur à 30 ° C.
Billionaire by day and hero by night.
Milliardaire le jour et héros la nuit.
This poor girl wrestles with death day and night,
Cette pauvre fille se débat jour et nuit avec la mort,
I get four hours of sleep a night, eat 1,200 calories a day, and my closet has been on the cover of organized living twice.
Je dors 4 h, je mange 1 200 calories par jour, et mon placard a fait deux fois la couv de Rangement Magazine.
The first listener who can correctly answer our stupid trivia question of the day... is gonna get to come down to the Flyers game with us tomorrow night... and take a shot from center ice.
Le 1 er auditeur pouvant répondre à la question stupide du jour... viendra au match des Flyers avec nous demain soir... et fera un essai à partir du rond central.
She sleeps during the day and then she's up at night...
Elle m'aurait répondu.
Izzy had spent the whole day with her and then I came to be with her for the night.
Izzy avait passé la journée avec elle, et je l'ai rejointe pour la nuit.
squawking all day and night.
Gloussant jour et nuit.
Dad, I don't make money at this day job and, you know, it's a big night for tips.
Je gagne rien en journée. Il y a du pourboire ce soir-là.
They work day and night to hand over the first houses in time for Berlusconi's birthday.
On travaille jour et nuit pour livrer les appartements à temps pour l'anniversaire du président.
Day and night.
Jour et nuit.
Sometimes there is a day and then there is a night.
Parfois après le jour vient la nuit.
I will drive Hanna to school every day, and I'll see you for dinner on Saturday night.
Je déposerai Hanna à l'école chaque jour. Et on se voit samedi soir.
What Tommy's been saying, Sheila's been on the kid day and night.
D'après Tommy, Sheila est à ses côtés jour et nuit.
- All night and into the next day.
Toute la nuit, et le jour suivant.
Other than spending every day and night down here?
Tu joues aux dames au lieu de rester ici?
You can't. I have two teams standing by day and night the next week I rehired a pain-in-the-arse journalist because you requested her I'm sorry, but you were outbid
Tu peux pas faire ça. J'ai deux équipes prêtes 24h / 24. Je viens de réengager une journaliste très chiante parce que tu me l'as demandé!
And Parliament could be a demanding mistress craving him both day and night at times
Pour lui, c'était une maîtresse exigeante qui le réclamait du matin au soir, jamais de répit.
And we went home, fought half the night, and I left the next day.
On est rentrés, on s'est disputés toute la nuit, et je l'ai quitté au matin.
deal with those things and move on to a creative life, a spiritual life, a satisfying life, and a life where you can just make your way through the day and sleep at night, that's what most of those songs were about.
une vie spirituelle, une vie qui vous satisfait, et une vie dans laquelle vous pouvez passer la journée et vous coucher la nuit. C'est ça, le sujet de la plupart de mes chansons.
Varying between day and night...
Varient entre le jour et la nuit...
The symptoms are fluctuating... and vary between day and night.
Les symptômes sont flottants... et varient entre le jour et la nuit.
Cece is reverse cycling, which means she sleeps all day, and she's up all night, which basically means I'm up all day, and I'm up all night.
Cece est en cycle inversé. Elle dort la journée et est éveillée la nuit. Je suis donc éveillée la journée et la nuit.
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
day one 66
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day or night 97
day after day 123
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day or night 97
day after day 123