No one could tradutor Francês
2,343 parallel translation
No one could hardly blame you for doing something like this.
Personne ne pourrait vous en vouloir d'avoir voulu vous venger.
You couldn't save her. No one could save her.
Vous ne pouviez pas la sauver.
And if i liked short, fat men Sucking on my dick, I'm sure that no one could do it better than you either.
Et si j'appréciais que des hommes petits et grassouillets me sucent, je suis sûr que là non plus, personne ne pourrait t'égaler.
No one could break his encryptions.
Personne ne peut casser ses codages.
- No one could know we were coming.
- On devait arriver incognito.
No one could really put their finger on it.
Personne n'a pu trouver.
Big enough for you to disappear, and no one could really tell, you know, if you'd gone or if you'd left.
Nous avons parlé aux gens de la liste que vous nous avez donnée... et c'était une grosse fête, assez grosse pour que vous puissiez disparaître. Et personne ne savait vraiment si vous étiez là ou si vous étiez partie.
"to get out of here and ditch all your responsibilities " and no one could call you out on it.
" de se casser sans obligations, sans reproches de personne.
I was told that no one could get through it.
On m'a dit que personne ne pouvait en venir à bout.
Going against the closing of people's minds. No one could think, no one could be different, no one could freelyexpress themselves.
À contre-pied de cette fermeture des mentalités car personne ne pouvait ni penser, ni être différent, ni s'exprimer librement.
No one could help him.
Personne ne le pouvait.
No one could ever stop Mr. Lopez from doing what he wants to do.
Personne ne peut l'empêcher de faire ce qu'il veut.
No one could take his place.
Personne ne pouvait prendre sa place.
Wow. No one could accuse you of being soft, Liv.
Au moins, on peut pas t'accuser d'être gentille.
I knocked Pete's pint onto this, so no one could read it.
J'ai renversé la pinte de Peter sur la feuille, du coup ça l'a rendu illisible.
No one could forget you.
On t'oublie pas, voyons.
Nothing and no one could stop me now!
Plus rien ni personne ne pouvait m'arrêter.
No one could prove anything, of course, but we all knew.
Nul n'a rien pu prouver, mais nous savions.
No one could handle a dick like she could.
Personne ne pouvait gérer une bite comme elle le pouvait.
That way, no one could ever let me down.
Comme ça, personne me trahit.
You could ask my mother. I would never kill no one.
Demandez à ma mère, je ne tuerais jamais personne.
- No, but he could have borrowed one or stolen one.
Non. mais il aurait pu l'emprunetr ou la voler
And if he fell and hit his head, he could have an intracranial bleed, no one would know.
S'il s'est cogné la tête en tombant, il pourrait avoir une hémorragie intracrânienne, personne ne le saurait.
" He realised no-one could look on his creation without losing their sanity.
"Il réalisa que nul ne pouvait regarder sa création sans devenir fou."
I could ask around. Look, man, no one's going my way.
Personne n'y va.
No way we could get out of it without one of us acting as decoy for the other.
Le seul moyen de s'en sortir c'était qu'un de nous deux prenne pour l'autre.
I could have died right there, and no one would have let it ruin their evening.
J'aurais pu mourir, ça n'aurait dérangé personne.
So you're saying he could've played pro - And no one would remember him?
Donc vous dites qu'il pourrait avoir joué en pro, et personne ne me souviendrait de lui?
No, no, no. I thought maybe you could just hypnotize me, give me one of those blue pills.
Non, j'ai pensé que tu pourrais m'hypnotiser, me donner une pilule.
If you could please just make sure that no one touches him.
Assurez-vous que personne ne le touche.
What did Harry ever share with you that was for your ears only? That no-one else could ever know? That would be worth all this effort?
Harry vous a-t-il confié quelque chose que personne d'autre ne sait et qui expliquerait tous ces efforts?
I just wanna go somewhere where no one knows who I am and I could just let loose and not be judged.
Je veux aller là où personne ne sait qui je suis pour me laisser aller sans être jugée.
But I did learn that burn materials used to be collected in paint cans and plastic bags, which preserves accelerant but destroys DNA, which, until recently, no one knew could survive fire damage.
Mais je sais que les matériaux brûlés étaient rassemblés dans des pots de peinture et des sacs en plastique préservant l'accélérateur mais détruisant l'ADN, et que, jusqu'à récemment, rien de connu ne pouvait réchapper aux dégâts du feu.
No-one could plan this.
Personne ne peut planifier cela.
you're the one who told me if i could reach my creative potential, you'd have me sipping cappuccino with a gallery owner in no time.
c'est toi qui m'a dite si je pouvais atteindre mon potentiel créatif, tu m'emmenerais boire du capuccino avec un propriétaire de gallerie à n'importe quelle heure. - et je peux le faire, mais je le ferai pas.
NARRATOR : Having no hands, there was only one thing Hundley could do.
N'ayant pas de mains, Hundley ne pouvait faire qu'une chose.
No-one could resist him.
Personne ne peut lui résister.
Don't you see? Now everybody could hear. No-one could deny it.
Tout le monde pouvait entendre et personne ne pouvait nier, même pas Sarah.
No one else could've cheered me up like you.
Il n'y a que toi pour me remonter le moral.
I could knock you out and lay you in front of a bus, and no one would ever know!
Je pourrais t'assommer et te jeter devant un autobus. Personne ne ferait le lien!
You could get a place all on one level... no stairs to climb.
Tu pourrais prendre une maison sans étage... sans escaliers à monter.
No one from the outside could have got anywhere near him.
Personne de l'extérieur n'a pu l'approcher.
How could you, since she and I have absolutely no feelings for one another.
Impossible, vu qu'on ne ressent rien l'un pour l'autre.
Add a looming cicada migration... and no one knows just how devastating this storm could be.
Ajoutez la menace d'une migration de cigales... et personne ne sait la dévastation que peut causer cette tempête.
Something that no one else could do, but me.
Quelque chose que j'aurai été le seul à réussir.
Until now, I regarded you as one of those rare mortals with whom one could disagree and yet feel no shade of animosity.
Jusqu'à maintenant, je vous ai considéré comme un de ces rares mortels avec qui on peut en même temps ne pas être d'accord et pourtant ne ressentir aucune animosité.
No one... no one else could see them. Galen, you thought...
Amusant, personne d'autre ne pouvait les voir.
Although, personally, I think if a man beats you and fucks half the women he sees, and no one will help you, axing him isn't the least understandable thing you could do.
Mais pour moi, si un type vous tabasse... baise une femme sur deux... et que personne vous aide... le hacher menu n'est pas totalement absurde.
No one could.
Personne ne pouvait.
And there was no one I could talk to about it. Dave?
Et je n'avais personne à qui en parler.
No one has ever made me laugh like you do, and if I were a single woman, I could see a real future for us.
Personne ne m'a jamais fait rire autant que toi. Si j'étais une femme sans bagages on aurait un avenir tous les deux mais j'ai pas mal de valises.
no one cares 99
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one was hurt 33
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one was hurt 33