Not bad at all tradutor Francês
500 parallel translation
And the end result is not bad at all.
Je trouve le résultat réussi et à mon goût.
She's not bad at all, my boy!
- Mon p tit, pour un début, on ne peut pas dire que ce soit mal!
Not bad, not bad at all.
Pas mal, pas mal du tout.
Not bad. Not bad at all.
Pas mal du tout.
Not bad. Not bad at all for a synthetic stone.
Pas mal, pour une pierre synthétique.
Not bad at all, eh?
Ah! ah! Si t'es gai, ris donc.
Not bad at all.
Pas mal du tout.
If I wasn't such a damned woman-hater, I should say, not bad at all!
Si je n'étais pas si misogyne, je dirais qu'elles chantent fort bien!
No, sir, not bad at all.
Non, pas mal du tout.
Not bad at all.
Pas mal du tout...
Hmm? That's not bad, not bad at all!
Pas mal, pas mal du tout.
Not bad at all, but it's a long way from my real interest, research.
Oui, mais c'est très loin de ce qui m'intéresse : La recherche.
Why, that's not bad at all.
Mais ce n'est pas mal du tout.
- Well, not bad. Not bad at all.
- Eh bien, c'est vraiment très bon.
- Not bad. Not bad at all, Mr. Frake.
- Pas mal du tout, M. Frake.
It's not bad at all
Le veinard!
Not bad at all.
Pas mal.
Hey, that's not bad at all.
Ce n'est pas mal du tout!
A few minor corrections, and not bad at all.
Quelques défauts mineurs, mais ce n'est pas mal.
Not bad at all!
Il se défend même très bien.
You're not bad at all.
Vous n'êtes pas méchant.
It's not bad. It's not bad at all.
En effet, ce n'est pas mal.
Not bad at all.
Ce n'est pas si mauvais.
You should, it's not bad at all. I've never had it before.
- T'as tort, c'est pas mauvais du tout.
- Not bad, not bad at all.
- Pas mal du tout.
He's not bad at all.
Pas mal du tout.
Not bad at all, strogoff Captain!
Pas mal du tout, capitaine Strogoff!
It's not bad at all.
C'est pas mal du tout.
- Not bad at all!
- Joli petit lot!
- Not bad, not bad at all.
- Pas mauvais du tout.
This is not bad at all. Liver.
Ce n'est pas mal du tout. du foie.
Captain. Not at all bad.
Pas mal du tout!
All three and not bad at making love, eh, Martha?
Les trois. Et doué aussi en amour, hein Martha?
Nino's not what my father says at all. He's just had bad luck.
Nino est un type bien, mais il n'a pas eu de veine.
You're not too bad at all.
Tu n'es pas si mal en point.
- Yeah. It's not at all bad. Untrained, but I've got an eye for talent.
Oui, il faudrait la travailler, mais le talent est là.
- It's not bad at all.
Três intéressant.
He's not a bad little guy at all.
C'est un brave homme.
Not really bad at all
Pas terrible du tout.
Not at all. This is my bad side anyway.
De toute façon, c'était mon mauvais profil.
It's not a bad name at all.
Ce n'est pas du tout vilain!
- Not bad at all.
Ce n'est pas mal du tout.
Look! Not a bad job at all.
Tu as été soufflé, c'est tout.
Some are not bad at all.
II y en a de pas mal.
Not bad at all. - -you burn up
Pas mal du tout.
not at all stuffing oneself with kakis, that's bad
Pas du tout! Se goinfrer de kakis, c'est mauvais.
Don't listen to him. It's not that bad, not at all.
Ecoute Paul, c'est pas comme ça, quoi, ah non, non!
I hate to admit it, Jack, but it's not a bad idea at all.
Je déteste l'admettre, Jack, mais c'est pas mal du tout.
That's not a bad idea at all.
Pour une fois, t'as une idée.
- Not bad, Juddsie. Not bad at all!
Pas mal du tout, Judd.
That's not a bad idea at all.
C'est pas du tout une mauvaise idée.
not bad 2340
at all 631
at all costs 35
at all times 43
not bloody likely 20
not because of you 21
not because of me 29
not by a long shot 121
not better 39
not by yourself 18
at all 631
at all costs 35
at all times 43
not bloody likely 20
not because of you 21
not because of me 29
not by a long shot 121
not better 39
not by yourself 18