English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Nowhere to go

Nowhere to go tradutor Francês

1,491 parallel translation
Look, by uncoupling the grounding stations, when lightning strikes the city, the electricity'll have nowhere to go.
En découplant les prises de terre, à l'instant où la foudre tombera, l'électricité ne pourra être canalisée.
I have nowhere to go.
Je ne sais où aller.
Karen, the girl has nowhere to go.
Elle ne sait pas où aller.
You have no future, no team, nowhere to go.
Tu n'as pas d'avenir, pas d'équipe, nulle part où aller.
You ain't got nowhere to go home to, right?
Tu n'as nulle part où aller?
She has nowhere to go
Elle ne peut aller nulle part.
She wanted me to feel this... what it's like to have nowhere to go... nowhere to turn.
Elle voulait que je connaisse... la sensation d'être au fond de l'impasse... Le dos au mur.
- To have nowhere to go...
- To have nowhere to go...
We have nowhere to go.
Nous avons nulle part où aller.
- And he has nowhere to go.
- Et il n'a nulle part où aller.
Valentine knew he didn't have to guard me, there was nowhere to go.
Il savait qu'il était inutile de me surveiller. Où serais-je allé?
I've nowhere to go.
Je n'ai nulle part où aller.
There's nowhere to go, man!
Y a rien par là, putain!
All dressed up and nowhere to go, huh, Portman?
Chic mais sans destination, pas vrai, Portman?
I guess you have nowhere to go either.
Apparemment tu n'as pas d'endroit pour dormir...
The good thing about being this low... is that there's nowhere to go but up.
Ce qui est bien, quand on est au plus bas, c'est qu'on ne peut que remonter.
I don't have nowhere to go.
Partir? Je ne sais pas où aller.
She has nowhere to go so I brought her home, okay?
Je l'ai emmené à la maison, d'accord?
Still nowhere to go Still nowhere to go
Toujours nulle part où aller Toujours nulle part où aller
You have nowhere to go.
Tu ne t'échapperas pas cette fois.
There's nowhere to go.
Vous êtes coincés.
There's nowhere to go!
Vous êtes coincés!
You have nowhere to go!
Vous êtes coincés!
I got nowhere to go.
Il faut que je descende dans la rue.
He's got nowhere to go. " Fuck it--Fuck you.
Il n'a nulle part où aller.
He's got nowhere to go.
Il sait pas où aller.
The storage is full, but we've nowhere to go...
Le cellier est plein, mais on n'a nulle part où aller.
But when she has nowhere to go that's the place she'll go.
Mais si elle a nulle part où aller, c'est là qu'elle viendra.
He's got nowhere to go but down.
Il n'a nulle part où aller à part descendre.
He's got nowhere to go but down!
Il ne pourra pas sortir du batiment
you got nowhere to go, man.
Tu n'as nul part où aller, vieux.
With nowhere to go, Tobias went to the studio... where he'd occasionally worked as a security guard and took up residence... in the apartment of Detective Frank Wrench, on the set of the television show...
Ne sachant où aller, Tobias s'est rendu au studio où il travaille parfois en tant que vigile et a investi l'appartement du détective Frank Wrench sur le plateau de l'émission, Wrench.
No, I got nowhere to go.
Non, je préfère attendre.
Hot chicks getting trashed with no security and... nowhere to go.
Des nanas sexy qu'on fait boire et qui peuvent pas s'échapper.
There's nowhere to go.
Il n'y a nulle part où aller.
I had nowhere to go.
Ils avaient même pris mes camions de démenagement. Je n'avais nulle part où aller.
We gave you shelter when you had nowhere else to go.
Nous vous avons aidés alors que vous étiez démunis.
There's nowhere for you to go on this world.
Vous ne pouvez aller nulle part, sur ce monde.
I had nowhere else to go.
Je n'avais nulle part où aller.
And for many species... there is simply nowhere else to go.
De nombreuses espèces n'ont nulle part où aller.
There is nowhere to go.
Nulle part où aller!
I've got nowhere to go.
Je n'ai nulle part où aller.
I came home because I ran out of money and had nowhere else to go.
Je suis revenu à la maison car je n'avais plus d'argent et nulle par où aller
Don't go nowhere. I'll be right out. - l gotta talk to you.
Il faut que je te parle.
I thought there was nowhere to go.
J'ai frappé mon meilleur ami avec un tuyau.
I ain't got nowhere else to motherfucking go.
J'ai nulle part où aller.
She's got nowhere else to go.
Elle n'a nulle part à aller. Tu sais bien ce qui se passe ici..
There's nowhere else to go.
Ça va.
There's nowhere to go anymore.
Je peux plus me cacher.
There's nowhere else to go.
Il n'y a nulle part où aller.
He has nowhere else to go.
Il n'a nulle part d'autre où aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]