Old pal tradutor Francês
510 parallel translation
- Big news, old pal.
- Grande nouvelle. Ça y est.
"Speedy, old pal, can you let me have ten dollars?"
Speedy, vieille canaille, prête-moi 10 $.
Good-by, old Pal!
"Au revoir, partenaire."
Well, Gallagher, old pal.
Tiens, tiens, Gallagher.
Well, well, well! If it isn't my old pal!
Mais c'est ma vieille copine!
How are you, old pal?
Comment vas-tu?
- Well, my old pal! If it isn't Sweetheart!
Mais c'est Sweetheart!
César, my old pal César.
- César, mon vieux César...
Oh, Kelly, you wouldn't talk to an old pal that way...
Tu ne peux pas parler comme ça à un vieux copain.
How's my old pal?
Comment ça va mon pote?
Hoy old pal, that's nice to hear from someone, even though you are slightly simple-minded.
Mon vieux Hoi, c'est agréable à entendre, bien que tu sois un peu simplet.
Goodbye, Gaerste, old pal. I'll meet you in the coal bin.
Salut, on se verra à la mine.
Just as a favor to an old pal.
Comme faveur rendue à un vieux pote.
- An old pal of yours.
- Un ami à vous.
So it is, but I'd give up anything to do an old pal a favor, especially after all the trouble you went to about those tickets.
Bien sûr. Qu'est-ce que je ne ferais pas pour un vieil ami, après tout le mal que tu t'es donné pour les billets?
So my old pal holds out murder evidence!
Mon vieil ami qui cache des preuves!
You know, Old Pal.
Old Pal, par exemple.
Old Pal?
Old Pal?
Old Pal, once over light, boys.
C'est parti, les gars.
Old Pal.
Old Pal.
Now play Old Pal.
Maintenant, jouez Old Pal.
What were you doing walking so close to your old pal MiIdred's boyfriend?
Que faisais-tu aussi près du petit ami de ta vieille copine Mildred?
- Just my old pal Gypo Nolan.
- Mon ami Gypo Nolan.
Especially from an old pal.
Surtout à un vieil ami.
I sold out me old pal for you.
J'ai vendu mon ami pour toi.
That's his vizier, bringing gifts for the colonel from his old pal.
Voici son vizir qui offre des présents au colonel de la part de son vieil ami.
Oh no. I had a sandwich and a bottle of beer with an old pal of mine.
J'ai mangé un sandwich avec un vieux copain.
Won't you tell an old pal how to help?
Ne vas-tu pas dire à un vieil ami comment t'aider?
George, old pal, you ought to take your typewriter along.
George, vous devriez prendre votre machine à écrire.
Gene, old pal, those brakes, don't forget, will you?
Gene, mon vieux, n'oubliez pas les freins, d'accord?
I'm sure of it, Regis old pal
Mais... j'en suis sûr mon petit Régis, j'en suis...
Well, if it ain't my old pal, Red!
Red, mon vieux pote?
- I'm off to see an old pal.
- Je m'arrête voir un copain
Even if he is an old pal of yours, I'm still running the works.
Même si c'est ton copain, je suis le patron.
It's Sergeant Leather Lungs, our old pal.
C'est notre ancien sergent!
Remember me your old pal, Hunk?
Tu te souviens de moi?
Oh, merci beaucoup, Blackie old pal.
Oh, merci beaucoup, Blackie, mon copain.
This is Cliff Taylor, an old pal of mine.
Cliff Taylor, un vieux copain.
You just came to visit an old pal.
Tu rends juste visite à un vieil ami.
Can't I give an old pal a little first aid?
Je peux bien secourir un vieil ami!
Honey, meet an old pal, Meatballs Murphy.
Voici un copain à moi... Murphy.
Well, you wouldn't pass up an old pal, would you?
Tu ne voudrais pas passer à côté d'une vieille amie, hein?
As I live Why, it's my old pal Mr. Shean
Tel que vous me voyez Mais c'est M. Shean, mon vieil ami
Well! My old pal!
Oh, mon vieil ami!
Hello, old pal.
Alors?
Poor old Dobbin. There was a wonderful horse and a true pal.
Pauvre Dobbin, c'était un cheval merveilleux et un vrai ami.
Pal, how would you like to go on a real old-fashioned binge?
Mon cher, voudriez-vous partir en virée avec moi?
It's the old gag about the guy that takes the blame for a job his pal done.
C'est un type qu'on accuse à la place de son copain.
- Good old Beezy, real pal.
- Bon vieux Beezy.
- Johnny's my old-time pal. I wouldn't hurt him for the world.
- C'est un vieil ami, je ne lui ferais pas de mal.
Right back to your old tricks, huh, pal?
Tu vas de nouveau faire des tiennes, mon ami?