Our friend tradutor Francês
5,469 parallel translation
Yeah, our friend Liv here has been sending you signals for like half an hour.
Oui, notre amie Liv vous envoie des signaux depuis au moins une demi-heure.
She's our friend.
C'est notre amie.
And I'll go see if I can help out our friend over there, okay?
Et je vais aller voir si je peux aider nos amis là bas, okay?
Sounds like our friend out there is trying to call all of his buddies.
On dirait que notre ami là-bas essaye d'appeler tous ses potes.
This man killed our friend.
Ce type a tué notre ami.
Andre and my boyfriend Mike, that was Andre's father, and our friend Terry.
Avec Andre et mon petit ami Mike, qui était le père d'Andre, et notre ami Terry.
Because what's really happening is that we're in love with our friend.
Ce qui nous arrive, c'est qu'on est amoureuse de notre meilleure amie.
But I'm staying here for our friend.
Mais je reste ici pour notre ami.
Let's just take a moment to say good-bye to our friend.
Prenons un petit moment pour dire au revoir à notre amie.
I think our friend Patrick here has had a little too much to drink.
Je pense que notre ami Patrick a un peu trop bu.
- What about our friend downstairs?
- Quoi de neuf sur notre ami en bas?
And our friend in the basement?
Et notre ami au sous-sol?
No, Chang, our friend's funeral was not awesome.
Non Chang, l'enterrement de notre ami n'était pas génial.
Now, how can our committee be your friend?
Comment notre comité peut-il être votre ami?
And it will be up to me to prove that our friend JB is full of BS.
Et ce sera à moi de prouver que notre amie Dragibus est une menteuse.
Our friend Peter... he helped too.
Notre ami Peter... Il a aidé aussi.
Our friend also needs tape and scissors, too.
Notre ami a aussi besoin de scotch et de ciseaux.
Go check on our friend.
Rejoignez nos amis.
Cassie was our friend.
Cassie était notre amie.
Our friend convinced us to do a hack, a prank at the Harvard / Yale game.
Un ami commun nous a convaincu de faire un piratage, une farce au match Harvard / Yale.
Our friend has a safe deposit box.
Notre ami a un coffre.
Our friend Peter... he helped too.
Il nous a aussi aidés.
Could I get a glass of wine for our friend in the back?
Pourrais-je avoir un verre de vin pour notre ami à l'arrière?
And someone call the NYPD to come and collect our friend.
Appelez la police, qu'ils envoient quelqu'un pour lui.
Our friend is dying down there and you can stop that.
Notre ami est en train de mourir et tu ne peux pas l'arrêter.
I know that we should hate you because you destroyed our friend's business.
Je sais que l'on devrait vous détester car vous avez détruit l'entreprise de notre ami.
Betts, your friend Helen just told me we have a ghost in our living room.
Betts, ton amie Helen, vient de m'apprendre que nous avons un fantôme dans notre salon.
But rest assured, your wife and daughter will be released the second our friend on Pennsylvania Avenue is dead.
Votre femme et votre fille seront relâchées dès que notre ami de Pennsylvania Avenue sera mort.
Your wife and daughter will be released the second our friend on Pennsylvania Avenue is dead.
Votre femme et votre fille seront relâchées à la seconde où notre ami sur Pennsylvania Avenue meurt.
If deleting 30,000 calls is the simpler solution, then that's likely just a smokescreen to hide the one call that our friend is truly concerned about.
Si effacer 30000 appels est la solution la plus simple, alors il doit s'agir d'un écran de fumée pour dissimuler un appel précis qui inquiète notre ami.
All right, everybody. Let's put our panties back on and see how we can help our friend.
Ok, tout le monde, rhabillez-vous et voyez comment vous pouvez aider votre ami.
I spoke to our friend from Chicago.
J'ai parlé à notre ami de Chicago.
Sounds like it's time to pay our old friend at the, uh, consulate a visit.
On dirait qu'il est temps de rendre une visite à notre vieil ami au, euh, consulat.
Our friend Luke here.
Notre ami Luke est ici.
- He was our best friend.
- C'était notre meilleur ami.
Well, I just had a chat with our mutual friend, and I thought you might want to get together and discuss it.
Je viens juste de parler avec notre amie commune, et je pense que vous pourriez avoir envie de vous rencontrer pour en parler.
Our meeting you at all is a courtesy for your being a friend to witches in the past, but courtesy has its limits.
Notre rencontre est une politesse pour avoir été un ami des sorcières, mais la courtoisie a ses limites.
My dear young friend, I'm very pleased to see, how well you have done with our little Ruby.
Mon cher jeune ami, je vous félicite pour vos progrès avec notre petit rubis!
So, what do you think of our new friend?
Que penses-tu de notre nouvel ami?
And if our simian friend is any indication, then I think we know exactly who's taking up residence in our castle.
Et si notre simiesque ami est un indice, alors je pense que nous savons exactement qui est en train de prendre notre château pour résidence
Our mutual friend said something about a blackmail letter.
Notre ami commun a parlé d'une lettre de chantage.
I want to do some private bonding with our new friend.
Je veux essayer de nouer des liens en privé avec notre nouvel ami.
Our department can protect you from Harold and his friend in the suit.
Notre département peut vous protéger d'Harold et de son ami en costume.
I thought he was our new friend.
- Je croyais que c'était notre ami.
Do you have any idea what our little friend just did?
Avez-vous une idée de ce que notre chère amie vient de faire?
You know, when Michael Bolton impregnated me, he called in a favor from his old friend Kenny G, who stood at the foot of our bed and serenaded us on soprano sax as Michael used every inch of his enormous,
Tu sais, quand Michael Bolton m'a fécondée, il a demandé l'aide de son vieil ami Kenny G, qui s'est tenu au pied de notre lit et nous a fait une sérénade avec son saxophone pendant que Michael utilisait chaque centimètre de ses puissantes
And you, my friend are our life!
Et toi mon ami, tu es notre vie!
♪ we'll be done in 30 minutes so, I totally understand the rules of our friend relationship.
Donc, je comprends parfaitement les règles de notre amitié.
it became necessary when I realized you'd turned to our old friend for assistance.
Comprenez-moi. C'était nécessaire, quand j'ai compris qu'une vieille amie vous aidait.
Where's our best friend?
Où est notre meilleur ami?
Those are your receptors, which I have injected into our primate friend over there.
Ce sont tes récepteurs, que j'ai injectés dans notre ami primate là-bas.
our friendship 30
our friends 61
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
our friends 61
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24