People are staring tradutor Francês
82 parallel translation
I think people are staring at us. Do you care?
Je crois que les gens nous regardent.
Those people are staring at us. What people?
Ces gens nous observent.
- Don't talk so loud, people are staring.
Tiens. - Parle un peu moins fort, on nous regarde.
These people are staring.
Tout le monde nous regarde.
Don't you see all the people are staring at us?
Tu ne vois pas toutes les personnes qui nous dévisagent?
Guesha, people are staring.
On nous regarde, voyons.
I feel like people are staring at me.
J'ai l'impression que tout le monde me regarde.
Rose, please lower your voice! People are staring at you. Staring at me?
Moins fort, tout le monde vous regarde!
There's only one thing that could take off that edge, make you feel relaxed as hell. Make you forget how many people are staring at you.
Il n'y a qu'un truc qui peut vous apaiser, vous détendre, vous faire oublier les spectateurs.
Let's go talk at home. People are staring.
Allons à l'intérieur, y a du monde qui nous regarde.
People are staring at it.
Les gens la regardent fixement.
People are staring.
On nous regarde.
people are staring.
On nous regarde.
People are staring like I'm from another planet.
On me reluque comme une extra-terrestre.
- People are staring.
- On me regarde.
- People are staring.
J'étais danseuse topless. - Tout le monde nous regarde.
Those people are staring right at us.
Ces gens nous dévisagent.
People are staring at me like l- -
Les gens me regardent comme...
- People are staring.
- Les gens nous regardent.
- People are staring, Richard.
Les gens nous regarde, Richard.
People are staring at me.
Les gens me dévisagent.
Calm down, Abdo people are staring at us
Calme-toi Abdo les gens nous regardent
Zaki Pasha, we'll continue this conversation when we go up, people are staring at us
Zaki pacha, tu peux continuer ce que t'as à dire en haut, les gens nous matent du regard
People are staring.
Les gens nous regardent.
- Charlie, people are staring.
- Les gens regardent.
- Megha, people are staring. "
- Megha, les gens dévisagent. "
People are staring.
les gens nous regardent.
- People are staring.
Tout le monde me regarde.
People are staring at you, dude.
Ils te dévisagent tous, mon pote.
People are staring at us.
Les gens nous dévisagent.
Now come on, sweetheart, people are staring at you!
Allez, ma puce, les gens te regardent!
people are staring.
Les gens me regardent.
I feel like people are staring at me.
J'ai l'impression que les gens me fixent.
Actually, people are staring'cause you've got a great big hunk of cream cheese on your boob. Ugh!
En fait, ils te fixent parce que tu as une grosse tache de sauce sur le sein.
People are staring.
Les gens vous regardent.
Those people are all staring at you.
Tout le monde nous regarde!
What on earth are you people staring at?
Qu'est-ce que vous regardez?
People in the cemetery are stark staring mad, and they'll eat you if they catch you.
Il y a des cinglés dans le cimetière, ils dévorent tout ce qui bouge.
People are whispering and staring at me.
Les gens chuchotent.
Then why are you staring at me like I kill people for a living?
J'écoute, Sarah.
We're stuck down here for God knows how long, with rock people, who, for all we know, are staring at us from these walls now.
On est coincés ici avec des gens de pierre qui, je suis sûr, nous observent.
I don't know what's happening Maybe I'm growing into my looks or something, but- - but people are paying a lot of attention, you know? They're staring
Je sais pas, c'est peut-être une question de plénitude, mais j'attire l'attention, on me dévisage.
You have no idea what it's like, walking around, knowing people are staring at you, examining you, to see if you're perfect.
Je ne sais pas quoi faire.
Rex, this might sound silly, but are people staring at us?
Rex, ça peut paraître idiot, mais est-ce que les gens nous dévisagent?
Earlier, I was actually staring down at the ledge in a couple different points on the bridge, and I was just trying to think to myself what goes through people's minds whenever they are standing on that ledge, and they are about to jump off.
Un peu plus tôt, j'étais justement en train de fixer ce rebord... à plusieurs endroits du pont, et j'étais en train de me demander... qu'est-ce qui pouvait bien passer dans le tête des gens... quand ils se tiennent debout là-dessus... sur ce rebord, prêt à sauter.
You know how famous people, everywhere they go people are watching them, staring?
Vous savez, les gens célèbres... Où qu'ils aillent, tout le monde les dévisage.
Are people staring?
Qu'est-ce qui lui prend? - Il me semble qu'on nous dévisage. - Pourquoi pas?
What are you people staring at?
Qu'est-ce que vous regardez?
Are people staring? I can't tell if it's just me.
Les gens m'observent?
What are you people staring at?
Qu'est-ce que vous fixez?
Are people staring at me because I just broke up with the boss and accidental got impregnated by a 22-year-old on a futon?
Les gens me fixent parce que j'ai quitté le patron et parce que je suis enceinte d'un gars de 22 ans?
people are talking 31
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people are dead 47
people are looking 23
people are waiting 23
people are 20
people are going to die 23
staring 20
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people are dead 47
people are looking 23
people are waiting 23
people are 20
people are going to die 23
staring 20
staring at me 40
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59