Perfect tradutor Francês
43,759 parallel translation
Well, with Blake gone, it seemed like perfect timing.
Après le départ de Blake, ça semblait être le moment idéal.
I've spent 15 years making them the perfect soldiers they asked for, and I do it because this is the closest I can get to what I want, to what I lost.
J'ai passé 15 ans à créer les soldats parfaits qu'ils ont demandé, je le fais parce que c'est le seul moyen de m'approcher de ce que je veux, de ce que j'ai perdu.
I... I never wanted you to be perfect.
Je n'ai jamais voulu que tu sois parfait.
That's perfect.
C'est parfait.
Perfect place to break your seal, right?
Parfait pour briser ta coquille, non?
- No, it's perfect.
- Non, c'est parfait.
And how perfect that we're going to San Francisco.
Et quelle merveille qu'on aille à San Francisco.
That means so much coming from someone as perfect as you.
Ça signifie beaucoup pour moi venant de quelqu'un aussi parfait.
It's the perfect way to...
C'est la façon parfaite de...
This is a perfect example of a feedback loop.
Ceci est un parfait exemple de boucle de rétroaction.
Oh. It's perfect.
C'est parfait.
Timing has to be perfect.
Le timing doit être parfait.
The gene-sequencing technology she's trying to perfect- - it's called CRISPR.
La technologie de séquencement de gène qu'elle essaye de perfectionner... Ça s'appelle CRISPR.
- Your life's perfect!
- Ta vie est parfaite!
I am a perfect fit.
Je conviens parfaitement.
Looks like the perfect weapon to shoot a man out of the sky.
L'arme parfaite pour abattre un homme dans le ciel.
It'd be perfect.
Il serait parfait.
My one move... the perfect move... is still working.
Mon seul truc... le truc parfait... marche encore.
I want your knighting ceremony to be perfect.
Je veux que ta cérémonie de chevalerie soit parfaite.
" I have the perfect guy for you.
" Je connais le type parfait pour toi.
You work your entire career, build a perfect record, ascend to the position of deputy director, and then throw it all away?
Il a travaillé dur, fait un parcours sans faute, est devenu directeur adjoint pour ensuite tout gâcher?
Perfect.
Parfait.
Huh? It's perfect.
C'est parfait.
Only three percent of you will form the select group of heroes heading to the Offshore... where the Founding Couple created the perfect world.
Seulement trois pour cent d'entre vous seront les héros sélectionnés pour aller sur l'Autre rive, où le Couple fondateur a créé un monde parfait.
It makes perfect sense.
C'est logique.
And people still say the Process is perfect.
Il y en a qui disent encore que le Processus est parfait.
It's perfect.
C'est parfait.
Perfect.
Super.
You know, sometimes it just takes getting that perfect gift.
Des fois il suffit juste d'avoir le bon cadeau.
Perfect! Use it to seal all of the windows and any other access points.
Utilisez-le pour sceller toutes les fenêtres et tous les autres points d'accès.
This... is going to be the perfect Quintis Christmas.
Ça va être le Noël rêvé pour Happy.
Perfect Christmas, Paige.
Un Noël parfait.
Perfect Christmas.
Un Noël parfait.
Happy's perfect Christmas starts with a snoot full of cookie scent the second she comes in the door.
Le Noël parfait de Happy commence à la seconde où elle sent l'odeur des biscuits quand elle arrive.
Happy and I are gonna bunk down in front of this hearth, and snuggle up in the warmth of an absolutely perfect Christmas.
Happy et moi on va dormir devant ce foyer, et se blottir dans la chaleur d'un Noël parfait.
Listen, I know I'm not perfect, Tim, but I-I'm not the type of person who wants to drive away people who are hardworking, who give their best efforts.
Je sais que je ne suis pas parfait, mais je ne suis pas la personne qui veut chasser les gens qui travaillent dur, qui font tous les efforts.
G-Guys, Gail's-Gail's gonna have the fourth floor, which is, you know, it's a perfect plan.'Cause then, you know, Melissa and I, we're-we're gonna find our own, floor, you know.
Gail aura le quatrième étage, ce qui est, un plan idéal. Car du coup, Melissa et moi, on va dégoter notre propre étage.
Wherever you are is the perfect home.
Où que tu sois est le foyer parfait.
It's perfect.
Elle est parfaite.
It's a perfect match to the sample you brought back from the construction site.
C'est une correspondance parfaite avec l'échantillon que tu as ramené du chantier de construction.
I realized that the scars on your hands, scars I initially attributed to your work as a line cook, were in fact a perfect match for the taipan's symmetrical bite pattern.
Les cicatrices sur vos mains, que j'avais attribuées à votre travail de sous-chef, correspondent en fait parfaitement à la morsure symétrique d'un taïpan.
I'm f-far, very far from perfect.
Je suis loin, très loin d'être parfait.
It made perfect sense to me long before I could convince her.
J'avais compris avant de la convaincre.
Perfect, thank you.
Parfait, merci.
Cece gave me a scarf that's perfect.
Cece m'a donné une écharpe qui serait parfaite.
It's a perfect place to settle down.
Il est un endroit idéal pour s'installer.
It's perfect.
C'est parfait
So, that's perfect.
Donc, c'est parfait.
Let's do this! Perfect Thanksgiving!
Faisons ça, le parfait Thanksgiving!
And now, because of you, I have to go to Hanukkah dinner at my parents'house and tell them and my perfect sister that the play isn't happening- - years of hearing that I'd never be a playwright, and then finally I was, but now I'm not.
Des années à entendre que je serai jamais dramaturge, je l'étais enfin, et puis non.
Wow. I mean, that's perfect.
Je veux dire, c'est parfait.
perfecto 44
perfectly 231
perfection 66
perfect match 27
perfect fit 27
perfect timing 287
perfectly normal 30
perfectly all right 21
perfectly fine 32
perfectly safe 17
perfectly 231
perfection 66
perfect match 27
perfect fit 27
perfect timing 287
perfectly normal 30
perfectly all right 21
perfectly fine 32
perfectly safe 17