Perfect timing tradutor Francês
790 parallel translation
But can be accomplished successfully by perfect timing self-control, and following the schedule to the letter.
Elle ne peut être concluante qu'avec un timing parfait, un contrôle de soi et un suivi du plan à la lettre.
- Perfect timing, I have good news.
- J'ai une bonne nouvelle.
Depend on Step Allison for perfect timing.
Step Allison a toujours eu un bon timing!
Mr Roland, perfect timing.
Monsieur Roland, vous tombez bien.
No. Almost perfect timing. How are you at picking out engagement presents?
Vous vous y connaissez en cadeau de fiançailles?
Perfect timing, wasn't it?
Parfait timing, non?
What perfect timing.
Comme tout s'enchaîne!
Perfect timing.
Vous tombez bien!
- Perfect timing.
- Minutage parfait.
Perfect timing.
Vous tombez a propos.
Perfect timing. What about the marce?
- Il était censé être au squash.
It's perfect timing, Large One.
Je connais cette grosse voix.
- It was perfect timing.
- Le timing était parfait.
Perfect timing, isn't it, Father?
Il tombe bien, ce masseur.
Oh, César, perfect timing.
Ah, César, et bien, vous tombez bien.
Perfect timing!
Juste à l'heure!
What perfect timing.
Ça tombe bien.
Perfect timing, pal.
Parfaite synchronisation, mon pote.
Steer Wrestling. Here's an event that requires perfect timing... on a straight run.
Voici un numéro qui demande un contrôle parfait... sur une ligne droite.
Perfect timing, whoever she is.
Bien calculé, qui qu'elle soit.
Perfect timing.
Elle tombe pile.
White Christmas, perfect timing.
On aura un Noël blanc.
Perfect timing!
- Vous tombez bien.
Perfect timing! You'll stay, won't you?
- Vous pouvez pas mieux tomber.
Jean-Baptiste, perfect timing, just who I wanted to see.
Jean-Baptiste, vous tombez bien, justement je voulais vous voir.
[Man On Radio]... perfect timing and that goes out to Carol Anne and her sweetheart Mike... out there in North Las Vegas.
Dernière station service Las Vegas 32 kilomètres... cette chanson est pour Carol Anne et son petit chéri Mike... qui vivent à Las Vegas Nord.
- Chip, perfect timing for once.
- Chip, opportun, pour une fois.
There he is, perfect timing.
Le voilà. Minutage impec.
Perfect timing.
Pile dans les temps.
Perfect timing. Here he is now.
Synchronisation parfaite.
Perfect timing.
Tu arrives à point.
Chlorine, mixed with the right catalyst and near perfect timing on that inner tube, was all I needed.
J'avais juste besoin de chlore, mélangé au bon catalyseur, et d'un timing idéal sur cette chambre à air.
Perfect timing.
Vous tombez bien.
Perfect timing.
Vous arrivez au bon moment.
Perfect timing, Kiki.
Kiki, quelle chance!
Perfect timing.
Juste à temps.
And your timing was perfect.
Les bons gestes aux bons moments.
You got all your laughs, your timing, every gesture, perfect.
Tous tes rires, ton rythme et tous tes gestes étaient parfaits.
Perfect timing.
À la seconde près.
The timing is perfect, thus far.
Exactitude militaire jusqu'à présent.
Your timing is perfect.
Vous tombez bien.
I'm not mocking you. Your timing's perfect.
Oh je ne me fous pas de toi, au contraire, tu tombes à pic.
Your timing's perfect.
Votre heure était bien choisie.
Yeah, the timing's perfect.
Ça tombe très bien.
The timing was perfect.
Ça tombe à pic!
You must admit the timing's perfect... For what with you planning to leave Lex and no job in sight.
Tu dois ademettre que le timing est parfait avec ton intention de quitter Lex sans job en vue.
Ohhh timing perfect!
Veuillez partir, merci.
Your timing is perfect.
- Non. Vous êtes pile à l'heure.
You have a perfect sense of timing.
C'est malin!
Usually, her timing was perfect.
Son timing était parfait.
Listen, your timing is perfect, man, okay?
Écoute, ton moment est parfaitement choisi, d'accord mec?
timing 101
timing is everything 37
perfecto 44
perfect 4495
perfectly 231
perfection 66
perfect match 27
perfect fit 27
perfectly normal 30
perfectly all right 21
timing is everything 37
perfecto 44
perfect 4495
perfectly 231
perfection 66
perfect match 27
perfect fit 27
perfectly normal 30
perfectly all right 21