Perfectly safe tradutor Francês
460 parallel translation
Yes, that's perfectly safe.
Pas de problême.
Well, if I can dance with you, Mr. Harris, I'll feel perfectly safe.
Si je danse avec vous, M. Harris, je me sentirai en sécurité.
You're perfectly safe, Professor, in this boat.
Vous ne risquez rien dans ce bateau.
You'll find Donahue's boat Perfectly safe, - But not very comfortable.
Le bateau de Donahue est sûr, mais pas très confortable
How silly. A responsible lady of my years is perfectly safe anywhere.
Une femme comme moi est en sécurité partout.
It's all right, my dear, we're perfectly safe here.
Tout va bien. Rien à craindre ici. Restons cachés un moment.
You'll be perfectly safe, I promise you.
Vous êtes en sécurité, je vous le promets.
But is there any reason why you shouldn't be perfectly safe here?
Pourquoi ne seriez-vous pas en sécurité ici?
Perfectly safe, public place like this.
Parfaitement sans danger, un endroit public comme ici.
You're perfectly safe here, Mr. Cobb. I can assure you.
Vous êtes tout à fait en sécurité ici, croyez-moi.
Richard, she'll be perfectly safe.
Richard, il n'y a aucun danger.
I'm smiling because you are perfectly safe... while Horace lives to say he lent you the bonds.
Je souris parce que vous etes en securite... tant que Horace vivra et dira qu'il vous a prete les obligations.
- You'd be perfectly safe.
- D'accord.
You'll be perfectly safe here. Perfectly safe.
Ici, tu es en sécurité...
- I think we're still perfectly safe. - Oh.
Je crois que nous sommes tout à fait en sécurité.
They'll be perfectly safe, I assure you.
Ils seront totalement en sécurité.
The document's perfectly safe.
Le document est en lieu sûr.
No, I think that'll be perfectly safe.
J'allais te donner un coup de fil. Non, je pense que ce sera tout à fait sûr.
I think in a few minutes, it'll be perfectly safe to take Tommy home.
Dans quelques minutes, vous pourrez ramener Tommy à la maison.
Everything is perfectly safe.
Il n'y a aucun risque.
She's perfectly safe. - Safe?
- Y a pas de danger!
- He's perfectly safe.
- II est là, il risque rien.
We have men on guard, so you'll be perfectly safe.
Nos gars montent la garde, vous serez en sécurité.
I feel perfectly safe when I'm alone.
Seule, je me sens en parfaite sécurité. Merci.
Well, you can rest assured that your money will be perfectly safe here.
Je peux vous assurer que votre argent sera en sécurité, ici.
I tell you, you've got nothing to worry about - The plane is perfectly safe
Ne vous inquiétez pas, l'avion ne craint rien.
- Milady is perfectly safe as long... - Get out.
- Madame est sauve.
No, no, you'll be perfectly safe.
Non, il ne vous arrivera rien.
You still think you're perfectly safe?
- Vous vous croyez toujours à l'abri?
Stay here. You'll be perfectly safe.
Vous serez en sécurité.
He's perfectly safe.
Il ne risque rien.
I assure Your Majesty I shall be perfectly safe with these gentlemen.
Je vous assure, Votre Majesté, que ma sécurité est assurée avec ces messieurs.
Honey, the kids will be perfectly safe at your mother's.
Les enfants seront en sécurité chez ta mère.
Your son is the trump card these people hold. He's perfectly safe for the moment.
Votre fils est un atout pour ces gens.
I'm not so sure they'll go up, even if we make it perfectly safe for them.
Il n'est pas sûr qu'ils monteront même si c'est sans danger.
The worst that could happen to me... is that I'd be interned in some perfectly safe place.
Au pire, je risque d'être... internée dans un lieu parfaitement sûr.
- I'm perfectly safe.
Je suis sain et sauf.
I'm perfectly safe.
Je suis en sécurité.
- No, it's perfectly safe like this.
- Je ne risque rien, comme ça.
You'd be perfectly safe.
Tu seras tranquille.
So to be perfectly safe, from 8 a. m. until 6 p. m we must move about up here only when absolutely necessary and then in stockinged feet.
Pour ne pas nous exposer, de 8 h à 18 h... il faudra éviter de marcher. Et si on y est obligé, en chaussettes.
- That's right. She'll be perfectly safe.
- Elle sera en sûreté.
- Oh, it's perfectly safe.
- Oh, c'est sans danger.
I feel perfectly safe with robots.
Je me sens parfaitement en sécurité avec les robots.
I am perfectly willing to grant the garrison a safe escort to Lohara.
Nous vous garantissons une escorte jusqu'à Lohara.
Is she safe? Perfectly safe.
- Est-elle sauve?
- That the caravan is safe? Perfectly.
Qu'il n'y a pas de danger?
It's perfectly safe tonight.
Il est en sécurité ici.
Perfectly easy if you have a safe conduct with the signature of a kind American officer on it.
Très facile lorsqu'on a un sauf-conduit avec la signature d'une gentil officier américain.
It's a safe, well-engineered, perfectly designed machine and the men you've just met are a trained, cool, highly efficient team.
C'est une machine sûre, bien conçue et parfaitement réalisée. L'équipage que vous venez de voir est entraîné, consciencieux et efficace.
I mean, we're perfectly safe in here.
- Bien joué.
safe 703
safety 90
safely 31
safe flight 17
safer 57
safe travels 68
safety first 90
safe journey 62
safe trip 28
safe and sound 145
safety 90
safely 31
safe flight 17
safer 57
safe travels 68
safety first 90
safe journey 62
safe trip 28
safe and sound 145
safety in numbers 20
safe place 18
safe house 23
safe home 16
safe from what 26
perfecto 44
perfect 4495
perfectly 231
perfection 66
perfect match 27
safe place 18
safe house 23
safe home 16
safe from what 26
perfecto 44
perfect 4495
perfectly 231
perfection 66
perfect match 27