Probably dead tradutor Francês
707 parallel translation
- The rat was probably dead when you shot it.
Je parie que le rat était mort.
The telephone is probably dead.
La ligne est probablement coupée.
Hitler is probably dead, but he also might be alive.
Hitler est probablement mort, mais il Pourrait être tout aussi bien vivant.
Both are probably dead.
Ils sont morts, sans doute.
She's probably dead by now.
Elle doit être morte maintenant.
All our friends are probably dead.
Tous nos amis sont probablement morts.
Probably dead by now.
Ils sont probablement morts maintenant.
Probably dead to the world by now.
Il est coupé du monde, maintenant.
Probably dead by now.
Il est probablement mort.
- Probably dead, Boomer.
- Il est sûrement mort, Boomer.
Chief Inspector Clouseau was probably dead... before his car hit the telephone pole... and burst into flames.
l'inspecteur en chef Clouseau était déjà mort quand sa voiture a pris feu.
He's probably dead.
Il est probablement mort.
He's probably dead now.
Il est probablement mort.
- Probably dead.
- Probablement mort.
- The King is probably dead.
- Le Roi est probablement mort.
- Some are probably dead.
- Des morts sûrement.
I'm probably dead anyway.
Je suis sans doute morte, alors...
- Probably dead now.
- Il doit être mort, à présent.
Asleep. We'd probably be dead of starvation and exposure.
On serait probablement morts de faim et de froid.
And we'd probably be struck dead, and...
Elle pourrait nous tuer et...
It means we're a couple of fools In a dead village dreaming about something That will probably never happen.
Que nous sommes deux idiots dans une ville morte qui rêvons à quelque chose qui n'arrivera pas.
If we'd gone over land, we'd probably be dead by now.
Par les champs. On aurait pu se faire tuer.
You probably wished me dead at times...
Tu as dû souhaiter ma mort quelques fois.
Paul feels that that's why Rico and Nick are dead, and probably Carl.
Paul croit que ça expliquerait la mort de Rico et de Nick, et probablement aussi celle de Carl.
- Without him, I'd probably be dead, too.
- Sans lui, je serais sans doute mort aussi.
Oh, well, we'll probably both be as dead as a pulled beef by suppertime, anyway.
On sera sans doute morts avant le souper, de toute façon.
She probably thinks we're all dead.
Elle doit croire qu'on est tous zigouillés...
We'll probably be dead by then but...
Nous serons peut-être morts.
Four men are dead, probably six by now.
Quatre hommes sont morts, peut-être même six.
We'd probably be better off dead, but -... you can't turn me down.
Ce serait probablement mieux si nous étions morts, mais... Ne me laisse pas tomber.
There's another dead one here, probably.
Il y a probablement un autre mort ici.
I'll probably be dead tonight.
Ce soir, je serai sans doute mort.
Well, he's probably dead by now.
Non, j'ai vérifié.
This much is probably true. The men who sent us on this journey are long since dead and gone.
Ce qui est sans doute vrai, est que les hommes qui nous envoyés faire ce voyage sont morts depuis longtemps.
He's an ex-actor, probably second-rate... but he's the dead spitting image of the General.
Un ex-acteur, sûrement sans grand talent, qui ressemble comme deux gouttes d'eau au général.
Well, you probably took them off some poor, dead fella that you shot.
Vous les avez sûrement volées à une de vos pauvres victimes!
No. He's probably dead, Gavin.
Il faut aller le chercher.
The man's probably dying if he's not dead already, so I think the best thing to do is to get up there.
Il est peut-être déjà mort alors ne perdons pas de temps.
Probably give us up for dead.
Ils penseraient qu'on est morts.
But by the time you get back, they'll probably be dead.
Le temps que tu reviennes, ils seront morts.
BILL : The leopard's probably out of the parish by now, unless he's dead.
Le léopard est sûrement sorti de la paroisse, à moins qu'il ne soit mort.
Found himself in a dead-end street, and knowing he would probably get blamed for all the other murders he put a bag over his head.
Pris dans un cul-de-sac... et sachant qu'il serait probablement blâmé pour les autres meurtres... il s'est mis un sac sur la tête.
The King is probably dead.
Le Roi est probablement mort.
Probably even knew he was dead.
Il savait qu " il était mort.
Yeah, we probably could... except for the fact that Sandi's dead.
Oui, probablement, si elle n'était pas déjà morte.
- and we've got one dead already, probably two.
- Et nous avons dèjà un mort, peut-être deux.
He probably thinks I'm dead.
Il pense sûrement que je suis mort.
It had probably been dead too long wasn't fresh enough!
Il était peut-être mort depuis trop longtemps. Il n'était peut-être pas assez frais.
If it wasn't for Orin, we probably would be dead by now.
Sans Orin, nous serions sûrement morts.
We're checking it out, but he's probably been dead for ten years.
On va vérifier, mais il doit être mort depuis des années.
Yeah, a guy who is probably gonna be dead before it's out of warranty.
À un mec qu'expirera avant la garantie!
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead serious 25
dead guy 19
dead is dead 27
dead clade walking 20
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead serious 25
dead guy 19
dead is dead 27
dead clade walking 20
dead bodies 32
dead wife 18
probably 2540
probation 30
probably nothing 83
probably not 880
probably more 30
probably best 16
probably right 21
probably because 16
dead wife 18
probably 2540
probation 30
probably nothing 83
probably not 880
probably more 30
probably best 16
probably right 21
probably because 16