English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Protect yourself

Protect yourself tradutor Francês

641 parallel translation
I advise you to protect yourself against it.
Je vous conseille de vous protéger.
Since you can't protect yourself, someone else must do it for you.
Je devais te protéger.
You can't walk into that courtroom without being ready to protect yourself.
Vous ne pouvez pas entrer dans ce tribunal sans être prêt à vous défendre.
I only want you to be prudent. I want you to protect yourself and Van against all danger.
Je veux que vous soyez prudente, que vous vous protégiez, ainsi que Van, contre le danger.
They can show you how to protect yourself.
Ils pourront te montrer comment te protéger.
So to protect yourself and your fellow thieves you caught up with him and killed him leaving your friend Paul Clarke to take the rap.
Vous avez voulu protéger, et vous, et vos complices. Vous l'avez tué, laissant accuser votre ami Paul.
Now, remember to protect yourself at all times.
Pensez à bien vous protéger.
Protect yourself in the clinches, Pop.
Protége-toi en cas de coup dur.
The only way you can protect yourself is by having a personal policy of your own.
Il vous faudrait une police individuelle.
You couldn't protect yourself from it.
On ne peut pas se protéger de ça.
You're going to protect yourself and us.
C'est pour nous protéger et te protéger aussi.
- Always protect yourself.
- Toujours se protéger.
Protect yourself with this other hand, here, and he'll hit you in the stomach like that.
Protège-toi avec ton autre main, là, et il te frappe au ventre comme ça.
- Always protect yourself at all times.
- Se protéger à tout moment.
And you're privileged under the Constitution... to protect yourself against questions which might implicate you in any crimes.
Et vous avez le privilège, selon la Constitution... de vous protéger contre toutes questions pouvant vous impliquer dans des délits.
Take this, my husband, and protect yourself!
Prenez ceci, mon mari, et protégez-vous!
One thing I've learned already is that you've got to protect yourself in the clinches.
J'ai appris à me couvrir dans les corps à corps.
Oh, war... But don't you see that even in war the prime objective is not to kill the enemy, it's to protect yourself.
Oh, la guerre... ne voyez vous pas que, même en temps de guerre le but n'est pas de tuer l'ennemi, mais de se protéger?
Did you invite him to protect yourself or did you mean to provoke me?
Vous l'avez invité pour vous protéger de moi ou pour parler politique?
My angel, did you invite this gentleman to protect yourself from me or did you just mean to provoke me?
Mon ange, tu as invité ce monsieur pour te protéger de moi ou pour parler politique?
You had to protect yourself.
Tu devais te défendre.
You could protect yourself.
Vous pouvez vous protéger.
The more you want to protect yourself, the more unsatisfied you are.
Plus on veut se préserver, plus on fait de mécontents.
Protect yourself from the rain! Don't get drowned!
Protégeons-nous de l'eau!
Now, using this prior knowledge, there's a hundred things you could do to protect yourself.
Disons, Corrigan, que tu voyages dans le passé. Nous sommes le 29 octobre 1929. La veille du krach boursier.
Why not protect yourself?
Alors, pourquoi ne pas vous protéger?
You think you're too civilized to need to protect yourself against evil spirits. But even prehistoric man had a dozen practical methods of warding them off.
Vous vous croyez trop civilisé pour devoir vous défendre, mais l'homme préhistorique avait déjà ses parades!
To protect yourself at night from strangers.
pour te protéger des inconnus.
... so you can protect yourself on the streets.
... pour vous défendre dans la rue.
You have to learn to protect yourself first.
Il faut d'abord apprendre à se protéger.
Do what you must to protect yourself. Clear?
Faites ce qu'il faut pour vous protéger.
Your orders are shoot to kill. Protect yourself at all times.
Vous avez ordre de l'abattre et de rester sur vos gardes à tout instant.
Protect yourself as best you can.
Protégez-vous du mieux que vous pourrez.
Protect yourself.
Protégez-vous.
- Then protect yourself.
- Alors protège-toi.
You thought someone was breaking in. To protect yourself, you picked up the gun and fired a few shots.
Tu as cru qu'on forçait la porte et tu as tiré pour te défendre.
Why protect yourself against a danger of which you have no knowledge, in pursuit of a knowledge you do not possess?
Pourquoi se protéger contre un danger dont vous ne savez rien en quête d'un savoir que vous n'avez pas?
Unless you accept that, uh, you can't protect yourself from it.
Si tu ne l'acceptes pas... tu ne peux pas te protéger.
So this way you protect yourself.
Vous vous protégez ainsi.
Protect yourself.
Prends garde à toi.
You mean while I was on the phone, you actually went down to the commissary and you bought yourself a clove of garlic to protect yourself against vampires?
Tu es allé à l'intendance pour t'acheter de l'ail et te protéger des vampires?
If you won't think about yourself I should think you'd at least want to protect her.
Si tu ne veux penser à toi, pense au moins à la protéger.
They keep my door locked but... that's to protect you ma'am, against yourself.
On ferme ma porte à clé, mais... c'est pour vous protéger. De vous-même.
Protect yourself before I bounce you off the ceiling.
Protège-toi donc.
It's my duty to protect you, in spite of yourself.
Mon devoir est de vous protéger, en dépit de vous.
Protect yourself.
Allez.
You're forcing me to take measures to protect you from yourself.
Vous m'obligez à vous protéger contre vous-même.
You even have to hang rags on yourself to protect your weak skin.
Tu dois te vêtir de haillons pour protéger ta peau fragile.
Protect your walls from mildew, And yourself from rheumatism!
Protégez les murs de l'humidité et vous des rhumatismes!
Protect yourself.
Protège-toi.
The law is here to protect a little guy like yourself, McCabe.
La loi protège les petites gens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]