English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Put those down

Put those down tradutor Francês

232 parallel translation
Hey, put those down.
Hé, pose ça.
Just put those down anywhere.
Déposez donc ces valises.
- You can put those down there, will you, please?
Tu peux poser ça là.
Put those down.
Lâche ça!
And you people, put those down there.
Vous aussi, posez tout là.
Put those down!
Posez-ça!
Put those down, Percy.
Laisse ça tranquille Percy.
Put those down.
Pose-les.
Put those guns down on the bank and get going.
Posez vos fusils!
You're under arrest. Put down those guns.
 Je t'arrête Pose tes flingues.
You heard me. Put those guns down.
 Je répète Pose tes flingues
Put down those shades, will ya?
Baisse tous les stores.
- Put those bags down. - What's the matter?
- Posez ces valises.
Put those plates down.
Pose ces assiettes.
That was why I put myself down for a return visit... and had to fill in all those forms... and wait about in drafty passages for hours.
Je me suis inscrite pour un retour, j'ai rempli les demandes, attendu dans les courants d'air...
- You put those down!
- Arrêtez!
Put those scissors down.
Pose ces ciseaux.
These steps go down to the cellar where we store vegetables and things and all those canned goods you're gonna put up.
Cet escalier mène à la cave, où nous entreposerons les légumes et toutes les conserves que tu vas préparer.
Put those books down, man!
Posez donc ces dictionnaires!
Put those things down and get out of here.
Posez ça et sortez d'ici!
Would you like to put those things down?
Voulez-vous poser ces trucs?
Put down one of those sake jugs and free up a hand.
Pose une bouteille pour l'emporter.
Golly, just think you can put those words down on paper like that and all I can do is hem brassieres.
Ça alors, tu peux mettre les mots comme ça sur le papier! Je sais juste raccommoder des soutifs.
Fernando, put down those stones!
Posez ces pierres!
Put those buckets down!
Pose tes seaux!
- Oh! Sue Ann, put those glasses down.
Pose tes jumelles, elles renvoient de la lumière.
It's one of those things that people just can't put down.
C'est un truc que les gens n'arrivent plus à lâcher.
Not if you put it down here at the base If you put it up high on those braces - pow!
Pas si vous la mettez à la base mais si vous la mettez en haut sur l'entretoise...
You hate the way those girls put you down the way those kids, those little shitheads they made a shithead out of you, guys like Frank what Frank did to your daughter.
Tu supportes pas que ces filles t'aient insulté, que ces petits salopards pourrissent la vie des gens, comme Frank, ce que Frank a fait à ta fille.
But first you need to put down those guns.
Mais d'abord vous devez baissez vos armes.
Let me put it this way... I don't know who killed those three women... but officially, I'm putting it down to the work of a criminally insane killer.
Disons que j'ignore qui a tué ces trois femmes, mais officiellement, c'est l'œuvre d'un tueur fou.
Get those ladies down from that traveling bordello... and put them on the porch. You, sir.
Fais descendre ces dames de ce bordel ambulant... et qu'elles aillent sur le porche.
- Will you put down those scissors!
- Arrête avec ces ciseaux!
Put down those cards!
Posez ces cartes!
Move back, and put those stupid guns down.
Reculez, et jetez ces stupides pistolets.
Put down those keys and nobody gets hurt.
Pose ces clés.
Put those hands down!
Laisse tes mains en bas!
Take those ideas and... then find yourself someplace where... where nobody'll bother you. And just put those things down.
Prenez ces idées... et trouvez-vous une endroit où- - où personne ne vous dérangera... et peignez donc toutes ces choses.
Just put those things down on paper.
Couchez donc ces choses sur le papier.
Put those boxes down.
Posez ca.
Put those babies down.
Posez ces bébés.
Put those pictures down, or I'll have you arrested for withholding evidence.
Lâchez ces photos, ou je vous arrête pour dissimulation de preuve.
Put the light down there. There, by those trees.
Pointez le projecteur sur les arbres, là-bas.
You guys better put those things back where you found them, or I'll turn you both upside down.
Vous feriez mieux de remettre ces choses là où vous les avez trouvées, ou je vous remets à votre place.
I'd go down there and... hold my nose and put a double rubber on my dick... and fuck all those dockside whores down there.
J'y allais en me bouchant le nez etje mettais deux capotes pour baiser toutes les putes du port qu'il y a lâ-bas.
Before I begin the lesson, will those of you playing in the match this afternoon move your clothes down onto the lower peg immediately after lunch before you write home, if you're not getting a haircut unless you have a brother going out this weekend as the guest of another boy then collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut.
Avant de commencer la leçon, je demanderai à ceux qui jouent le match de cet après-midi, d'accrocher leurs manteaux sur la patère du bas, juste après le déjeuner, avant le courrier, si vous n'allez pas chez le coiffeur sauf si vous avez un frère de sortie ce week-end invité par un camarade, dans ce cas, ajoutez son courrier au votre avant le repas puis coupez vos cheveux.
Now, you boys put those guns down.
Posez ces armes, les enfants.
Closing down those centres... will put a strain on this company's cash position.
Fermer ces centres... exercera une forte pression sur les disponibilités de la société.
You know, those bunch of cunts, Kathy and her court... they put everybody down.
Cette bande de salopes, Kathy et sa cour, insultaient tout le monde.
Put those weapons down.
Posez ces armes.
Put those guns down.
Posez ces fusils.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]