Quite recently tradutor Francês
110 parallel translation
One date. It began... a little over a year ago, quite recently.
Ça a commence il y a un an, c'est pas vieux.
I've known cases, many of them, one quite recently, where the girl despised her mother, wanted to kill her.
J'ai connu plusieurs cas, dont un récemment, où la fille méprisait sa mère et voulait la tuer.
It seems she has quite recently and suddenly begun to entertain.
Il semble qu'elle ait récemment et soudainement commencé à recevoir.
Come to think of it, I did see him quite recently. - But not to speak to.
Je l'ai vu récemment, mais sans lui parler.
Yes, no doubt at all he was here. Quite recently too.
Ça ne fait aucun doute, il est venu ici récemment.
It must have been quite recently.
Ca doit être récent.
You see, we did have two dogs, but unfortunately one of them, Bellhound, died quite recently.
Vous avez dit "les". Excusez-moi, c'est par habitude.
Well, I'm not really a fish, I'm a man. Or I was a man until quite recently.
Le discours de Vic Cowie doit beaucoup aux rêveries montagnardes de John Ruskin.
Oh, no. I completed it only quite recently.
Non, je ne l'ai finie que récemment.
That man had been in a tropical country until quite recently.
Cet homme vivait encore récemment dans un pays tropical.
( Steed ) He disappeared quite recently.
Il a disparu récemment, n'est-ce pas?
- Quite recently. Yes.
- Récemment.
And then quite recently, the Kenyan minister for agric. and fish, fell nearly 12 miles, during a Nairobi debate in parliament ; although this hasn't been ratified yet.
Et puis, plus récemment, le ministre kenyan de la pêche et de l'agriculture a fait une chute de presque 20 kilomètres pendant un débat au parlement de Nairobi, mais ce record n'a pas encore été homologué.
Until suddenly, quite recently, they disappeared.
Jusqu'à ce que, soudainement, ils diparurent.
I've only just learned quite recently What? Why she's like that
Je viens d'apprendre... pourquoi elle est comme elle est.
I just mention that until quite recently my wife was a successful stockbroker.
Je dis juste que récemment, ma femme était encore agent de change.
Julie told me it was quite recently.
D'après Julie, c'est récent.
Sir, quite recently you were kind enough to suggest that I go on a little holiday trip around the country.
Tout récemment... monsieur m "a suggéré de m" octroyer une escapade... dans Ie pays.
Why, quite recently I acquired these Lobi crystals from a strange creature called a Morn.
Récemment, j'ai acheté ces cristaux de Lobi à une étrange créature appelée Morn.
and then he remembered how, quite recently, he had argued bitterly with a civilian friend of his.
A ce moment, il se souvint que tout récemment, il s'était querellé violemment avec un ami, un civil.
Oh, my sister, by the way, sadly passed away. Quite recently.
A propos, ma pauvre sœur est morte voilà peu.
Quite recently.
Assez récemment.
Yes, but she's become one quite recently.
Enfin, depuis pas longtemps.
She has, quite recently.
Elle l'est devenue depuis peu.
Until quite recently gentlemen, I believed myself to be an ape.
Jusqu'à récemment, jepensais moi-même être un singe.
[Man] And you've actually seen these paintings quite recently.
Musée des Beaux-Arts vous avez vu ces tableaux récemment?
Just the one time Quite recently
Juste une fois, récemment.
1O years. We got separated quite recently.
On s'est séparé récemment.
Jane, i was wondering, um, have you been religious all your life, or is it something that's happened to you quite recently?
Jane, je me demandais, tu as toujours été croyante, ou c'est quelque chose qui t'est arrivé récemment?
- quite recently, to tell you the truth.
- c'est très récent, à vrai dire.
With MRI's, and P.E.T. scans, we can actually pinpoint and surgically treat... brain tumors and strokes that were, until quite recently, inoperable.
Avec les IRMs et les scanners, on peut à l'heure actuelle détecter et opérer... Des tumeurs du cerveau qui étaient, jusqu'à il n'y a pas longtemps, inopérables.
He was a cleaner at Bradfield Cross - until quite recently.
Homme de ménage à Bradfield Cross.
Up until quite recently I was, married and living with a man.
- C'est pas facile pour moi. Y a pas si longtemps, j'étais...
- Did you own a green Volvo 740 - until quite recently?
Étiez-vous le propriétaire d'une Volvo verte?
Now, that was... that was... quite recently.
C'est un souvenir plutôt récent, non?
- You must have arrived quite recently.
Vous venez d'arriver?
- I hear it's quite good recently.
- Il paraît que oui.
Just recently, one of our rays was used for quite another purpose.
Au contraire. Récemment, un de nos rayons a été utilisé dans un tout autre but.
Yes, I've been drinking quite a bit recently.
Oui, j'avoue que j'y ai été un peu fort ces temps-ci.
There was one quite recently in 1054.
C'était hier!
- Quite recently.
C'est plus récent.
Recently, I have got a wonderful thing. I came to show you something quite good.
J'ai apporté quelque chose que je souhaite te montrer.
I was also created because talking Babies have proven to be quite profitable for movies recently.
Mais aussi car les bébés qui parlent font un tabac au cinéma, en ce moment.
Quite luxurious, for someone who has only recently moved out on her own.
Assez luxueux pour quelqu'un qui vient de s'installer seule.
They're rebuilding. They've recently come into quite a bit of capital and I know that they need architects.
On la rebâtit. lls ont de l'argent pour leur projet et ils cherchent des architectes.
We were told there'd been quite a few of them recently.
On nous a dit qu'il y en avait eu plusieurs récemment.
I'm told this Lord Devereaux boy is a native Genovian. Recently graduated Cambridge, gourmet cook, plays polo and rugby, and is known as quite a ladies'man.
Le jeune Lord Dévereaux est natif de Génovie, diplômé de Cambridge, fin cuisinier, joueur de polo et de rugby, et il a la réputation d'être un homme à femmes.
It's been quite chilly recently but with the nicer weather a lot of fans came tonight
Il fait frais mais nous avons beau temps. De nombreux fans sont venus ce soir.
The goods are doing quite well recently.
Et la came est bien meilleure aujourd'hui.
Recently inducted into the force. Newly married. Its quite possible...
Il vient juste de rejoindre la police et est jeune marié, peut-être...
'Cause in spite of all the hassles, things have been quite good recently.
Parce que malgré tous les ennuis, les choses vont bien depuis un bout.
recently 385
recently divorced 22
quite 566
quite interesting 19
quite the opposite 151
quite well 74
quite often 32
quite the contrary 91
quite literally 47
quite a few 36
recently divorced 22
quite 566
quite interesting 19
quite the opposite 151
quite well 74
quite often 32
quite the contrary 91
quite literally 47
quite a few 36
quite a bit 64
quite sure 96
quite a lot 58
quite a while 18
quite so 150
quite nice 19
quite good 34
quite right 315
quite a sight 16
quite all right 51
quite sure 96
quite a lot 58
quite a while 18
quite so 150
quite nice 19
quite good 34
quite right 315
quite a sight 16
quite all right 51