Quite simply tradutor Francês
179 parallel translation
I'll tell him quite simply.
J'irai voir mon père.
Quite simply he is my husband.
La plus simple. C'est mon mari.
Quite simply.
C'est tout simple.
I've quite simply loved you with an old man's needy love.
Je t'ai aimé tout bonnement d'un pauvre amour de vieil homme.
Yes, you are already famous, and no doubt rich enough for a man at bay to appeal to you, quite simply.
- Non. Mais je ne suis pas riche. Mais c'est le destin qui vous envoie.
"Quite simply."
- Le plus beau. C'est étonnant, cette faculté de faire battre un coeur tous les soirs à la même heure. - Sans doute.
I think you'd better say, "No." Just like that. Quite simply, "No." Is that understood?
Je pense que vous devriez répondre non.
Yet there is a way of getting it, straightforwardly and promptly. without any fatigue, without difficulty and without genius. Quite simply, naturally, quickly and honorably, and that way is by marriage.
Il y un moyen pour en obtenir, cependant, sans fatigue, sans difficultés et sans talent, simplement, naturellement et rapidement :
I believe the rest explains itself quite simply.
Je crois que le reste s'explique facilement.
You'll achieve posterity, quite simply.
Vous passerez à la postérité, tout simplement.
Quite simply, she's my only contact with and reason for... what is sometimes described as life.
Elle est mon seul contact avec la vie et ma seule raison de vivre.
Well, uncle, it happened quite simply. Your valiant Greek led me to Lygia and a swarming hive of idiots.
Ton valeureux Grec m'a mené à Lygie mais aussi à un essaim d'idiots.
Quite simply that Modigliani will never sell.
Simplement ceci : Modigliani ne se vendra jamais.
Quite simply, we have cheated History.
En un mot, nous avons triché avec l'Histoire.
But I shall speak to the jury quite simply
Mais je parlerai simplement aux jurés.
Quite simply
Très simplement.
And at the end I shall say quite simply
Et à la fin, je dirai simplement...
Well let me put this to you quite simply, did you know what you were doing?
Bref, saviez-vous ce que vous faisiez?
Or quite simply I'll kill myself. "
"Ou sinon, " je me tuerai. "
As I say, it's nothing that can't be rectified quite simply.
Rien qu'on ne puisse corriger très aisément.
I shall tell you quite simply.
Je vais vous dire quoi, précisément.
Well, it can be immobilised quite simply if we can get into the rocket silo.
Ce serait assez simple si on pouvait entrer dans le silo. - Vous pouvez?
I was prepared to set you up in business but you quite simply and honestly gave me evidence that I should stick with McMann Tate.
J'étais prêt à lancer votre société, mais vous m'avez bien prouvé que je devrais rester avec McMann Tate.
You must understand I cannot accept either your testimony... or that of Miss McGill as trustworthy. Because, quite simply, you each have too much to gain by it.
Ni votre témoignage, ni celui de Miss McGill ne sont valables parce que vous avez toutes deux trop à y gagner.
It's quite simply the most important, most far-reaching, most beneficent development in mass education since the beginning of time.
C'est certainement le programme le plus important en matière d'éducation des masses depuis la nuit des temps.
Quite simply, captain.
C'est simple, capitaine.
Now, the approach to Kilimanjaro - is, quite simply, over the foothills.
L'approche du Kilimandjaro est simple :
Francesco's been a great friend to us all, but quite simply, we have nothing in common any more.
Francesco a été notre ami, mais... nous n'avons plus rien en commun, tout simplement.
Quite simply.
C'est très simple.
He quite simply fails to appreciate the pressures that vast quantities of money just do not bring.
Il ne peut donc apprécier vraiment les pressions que de grandes quantités d'argent empêchent d'avoir.
If that happens again, I shall leave this place. But how can you leave? Quite simply.
Si cela se reproduit, je m'en irai.
Which means, quite simply, that for your own good, you better forget this marriage.
En d'autre termes, le mieux pour vous est d'oublier ce mariage.
Quite simply, it's this :
- Simplement cela.
I shot her. Quite simply.
Je lui ai tiré dessus, tout simplement.
Because it means quite simply that Mademoiselle Jacqueline could not have done it.
Parce que ça disculpe Mlle Jacqueline.
Quite simply, an overdose of pleasure.
C'est une overdose de plaisir.
Quite simply because... nobody gets to me so easily.
C'est simple, je me laisse difficilement abattre!
Quite simply because I want to.
Parce que j'en ai décidé ainsi.
I mean, quite simply... that what you said is not true.
Simplement parce que ce que tu as dit n'est pas vrai.
- Quite well. - Oh, What was it? I simply wish to see if it made any impression.
Je me demande si je vous ai impressionnée, Princesse.
Mrs. Errol, you must remember that I'm acting quite impersonally and simply as the lawyer of the earl of Dorincourt.
Le comte de Dorincourt a renié son fils.
I have little money of my own quite enough to live simply on.
La rente qu'il vous offre? J'ai assez d'argent pour vivre simplement.
Mr. Bragner, simply because we haven't lived quite as many years as you have doesn't mean that we don't know anything about the theater.
Ce n'est pas parce que nous avons vécu moins d'années que vous... que nous ne savons rien du théâtre.
Quite actually, sir, we were simply discussing the incredible variety
En vérité, monsieur, nous parlions de l'incroyable variété
I simply feel that when two heads of state meet in good faith, they must gain a better understanding of each other, and, quite possibly, they could accomplish something for peace.
Mais quand deux chefs d'état se rencontrent en toute bonne foi, ils doivent arriver à une meilleure compréhension mutuelle, permettant d'avancer sur le chemin de la paix.
The QQF, the Quite, Quite Fantastic Incorporated, can help you quite simply to satisfy your most repressed desires.
Q.Q.F., "Qui? Quoi? Fantasmes"
Oh, I'd simply love to, but I'm afraid it's quite impossible at the moment.
Peut-être un jour me ferez-vous l'honneur de chanter ici?
Right... now, quite simply
Bien... c'est tout simple.
Mr. Lawrence is having quite a run with the dice. Simply amazing.
Il a une chance incroyable ce soir.
Quite often, I've simply smiled away my disagreements :
Que se passe-t-il? Il fait chaud ici :
See, I think it's quite possible that the 1960s... represented the last burst of the human being before he was extinguished... and that this is the beginning of the rest of the future, now... and that from now on there'll simply be all these robots walking around... feeling nothing, thinking nothing.
Il est très possible que les années 60 aient vu l'ultime manifestation de l'homme avant l'extinction finale. Nous entrons dans une ère nouvelle. L'homme futur sera un robot vidé de cœur, vidé de raison.
simply 76
simply put 65
quite 566
quite interesting 19
quite the opposite 151
quite well 74
quite often 32
quite the contrary 91
quite literally 47
quite a bit 64
simply put 65
quite 566
quite interesting 19
quite the opposite 151
quite well 74
quite often 32
quite the contrary 91
quite literally 47
quite a bit 64
quite sure 96
quite a few 36
quite nice 19
quite a lot 58
quite a while 18
quite good 34
quite right 315
quite so 150
quite a sight 16
quite all right 51
quite a few 36
quite nice 19
quite a lot 58
quite a while 18
quite good 34
quite right 315
quite so 150
quite a sight 16
quite all right 51