Really weird tradutor Francês
1,732 parallel translation
This is gonna sound really weird, but whenever you call me the first words out of your mouth need to be the date.
Ça va paraître bizarre, mais à chaque fois que t'appelles, commence par dire la date.
You wanna know the really weird thing?
Tu veux savoir le plus bizarre?
James, this is a really weird time to start into all that.
James, c'est pas vraiment le bon moment pour parler de...
They've been acting really weird lately.
Ils se conduisent très bizarrement ces derniers temps.
Angela, I slept with him, and I feel really weird about it.
Angela, j'ai couché avec lui, et je me sens mal.
Amy, you're acting really weird lately, and you're stuttering again, so know you're trying to cover something up.
Amy, tu agis bizarrement ces derniers temps, et tu es en train de bégayer, donc tu me caches quelque chose.
It was really weird.
C'était très bizarre.
You know what's really weird?
Tu sais ce qui est vraiment bizarre?
that would have literally made my dad cry, and that would have been a really weird start for the weekend.
Ça aurait fait pleurer mon père, et ça aurait été un début de week-end bizarre.
You know, Sarah, I know I've been really weird about it,
Sarah, j'ai dû te paraître bizarre avec ça,
You know, I was so over being in the youngest grade at school, which is really weird when you think about it, because in the real world, being younger's always better. Right, Megan?
Tu vois, j'en avais marre d'être la plus jeune à l'école, ce qui est d'ailleurs vraiment bizarre quand tu y penses, car, dans le monde réel, être la plus jeune est toujours mieux, pas vrai, Megan?
no, we can't. you've been acting really weird lately.
Tu es vraiment bizarre ces derniers jours.
Last year, some really weird stuff went down.
L'an dernier, il s'est passé un truc bizarre.
I've had a really weird day.
J'ai passé une journée bizarre.
He's gone really weird.
Il est devenu très bizarre.
- That's really weird.
- C'est bizarre.
- It was really weird...
- C'était bizarre...
Really weird.
Vraiment bizarre.
Then she's really weird.
Alors elle est bien bizarre.
You know, you're acting really weird today.
Tu sais, tu es vraiment bizarre aujourd'hui.
In a really weird way.
Bien qu'un peu bizarre.
Listen, Frank came by and picked up the key to the boathouse. He was, acting really weird.
Frank est passé chez moi prendre la clé du hangar à bateaux et il était vraiment étrange.
She goes, "You're acting really weird towards me and Geoff."
Elle a dit que j'agissais bizarrement envers elle et toi.
Really weird.
Vraiment étrange.
This looks really weird and healthy.
Ça a l'air étrange et nutritif.
That's really weird.
C'est trop bizarre.
- It's really weird.
- C'est très étrange.
By the time I got to my dressing room, I was feeling really weird.
Quand je suis arrivée dans ma loge, je me sentais toute bizarre.
That's really weird?
C'est vraiment étrange.
I'm having a really weird fucking day.
C'est une journée carrément merdique.
Okay, that was really weird.
C'était flippant.
I've been seeing really weird stuff.
Je vois des choses vraiment étranges.
Anyway, this really weird thing happened.
Bref, quelque chose de bizarre s'est passé.
This really weird guy who kept asking questions about you.
Un type très bizarre qui posait des questions sur toi.
He had a really weird story.
Il a une étrange histoire à vous raconter.
This is gonna get really weird.
Ça va envenimer la situation.
It's really weird what I did.
J'ai été étrange.
Really weird.
Vraiment bizarres.
This isn't some kind of weird end run is it? Make me see how sensitive you really are?
C'est pas un moyen détourné de me prouver à quel point tu es sensible?
crystal and kenny i have been in like, an alliance with them, but something- - something is really striking me weird right now that- - that i didn't feel before.
Crystal et Kenny, j'étais alliée avec eux, mais j'ai une drôle d'impression maintenant, que je n'avais pas auparavant.
And so now I'm just this weird person leaving a message on your voice mail and you don't know me, so this seems really like I should hang up now.
Donc, je suis juste la personne bizarre qui vous laisse un message et vous ne me connaissez pas, donc on dirait qu'il faut vraiment que je raccroche.
This dinner really took a weird... a weird turn.
Le dîner a vraiment pris une tournure... bizarre.
It's a little weird, really.
C'est un peu bizarre.
Like some hot girl is really gonna try and make friends with the new weird kid. If I'd have thought about it, I would've known something was messed up, you know?
Comme si une belle fille allait se lier avec le nouveau gars bizarre. tu sais?
And really vivid, really realistic, weird.
Elles sont très vives, réelles et bizarres.
Our commune has been monitoring the universe's life energy for, like, a really long time, and we're grokking some super weird junk.
Notre commune surveille la force vitale l'univers depuis un bon bout de temps, et on renifle des patentes bizarres.
it was really hot the first time we did it--but after that it was like, you know, it was--it just was weird.
Chaud, la 1re fois qu'on l'a fait, mais après... c'était zarbe.
And I know this probably sounds weird, but even though I was really scared and discombobulated and whatnot, that level of pinpoint marksmanship from you is easily one of the sexiest things that I've ever... Shawn.
Ça va paraître bizarre, mais même si j'étais effrayé, déconcerté et tout, ce niveau de précision au tir, c'est de loin la chose la plus sexy que j'aie jamais...
What you just said is kind of weird and I don't really think you're the best person to be giving me advice on this so, yeah.
Ce que tu m'as dit était assez tordu, et je ne crois pas que tu sois de bon conseil à ce propos. Alors, voilà.
- It's really as weird as it sounds.
Rien d'extraordinaire.
And, well, the weird thing is that the alarm sound is almost exactly the same as the regular phone ring which is really a poor design if you ask me.
Et ce qui est bizarre, c'est que... cette alarme est pratiquement identique à la sonnerie du téléphone qui, d'ailleurs, est épouvantable si tu veux mon avis.
weird 1128
weirdo 139
weirdos 17
weirdly 57
weird how 38
really 59005
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
really nice 181
weirdo 139
weirdos 17
weirdly 57
weird how 38
really 59005
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
really nice 181
really great 205
really good 625
really beautiful 58
really cute 39
really is 30
really like you 26
really fast 52
really cool 63
really smart 29
really pretty 34
really good 625
really beautiful 58
really cute 39
really is 30
really like you 26
really fast 52
really cool 63
really smart 29
really pretty 34
really hard 112
really well 130
really sad 32
really hot 28
really funny 68
really stupid 26
really happy 49
really sweet 28
really sorry 237
really big 43
really well 130
really sad 32
really hot 28
really funny 68
really stupid 26
really happy 49
really sweet 28
really sorry 237
really big 43