English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ R ] / Really amazing

Really amazing tradutor Francês

788 parallel translation
Your son looks really amazing.
Votre fils semble exceptionnel.
I mean, you're really amazing, Representative.
Directeur.
- Really amazing.
- Vraiment incroyable.
Well, it's really amazing. She's got him to dance.
Elle a réussi à le faire danser!
This is really amazing.
C'est incroyable!
You know, it's really amazing how you always contrive to put me in the wrong.
C'est amusant comme tu me donnes toujours tous les torts.
- Do you know that you're really amazing?
- Sais-tu que tu es incroyable?
Your skill with that sword is really amazing, sir.
Tu es très fort.
It's really amazing!
C'est dingue!
You're really amazing.
Vous êtes vraiment étonnant.
But you know... that blind swordplay of yours is really amazing stuff.
Mais vous savez, votre habilité au sabre est extraordinaire.
You know, it's really amazing that anyone was able to go this far. I congratulate you.
Pour l'avoir conduite aussi loin, félicitations...
I'm sorry, madam, I - I must admit I was sceptical when I first came in here, but that's really amazing.
Je suis désolé, madame, j'avoue que j'étais sceptique en arrivant, mais ceci est étonnant.
Your women have all died, You are still really amazing
Vos femmes ont tout est mort, Vous êtes encore vraiment étonnant
It's really amazing, you know.
Ça a de la gueule!
Really amazing.
Stupéfiant.
You know that marijuana's really amazing.
Vous savez cette marijuana c'est incroyable.
There's that memory again. That's really amazing. I really mean that.
Puisque vous détestez les on-dit, jugez par vous-même de mon humble talent.
Really amazing, isn't it, Melody?
- Melody, impressionnant, non?
- This thing's really amazing.
- Cette chose est vraiment géniale.
You know what's really amazing?
Vous savez ce qui m'épate?
It is really amazing what they can accomplish.
C'est fou ce que ces instituts accomplissent.
Amazing! well, what's really amazing is how well these translation circuits work for our project.
- Ce qui l'est, c'est que ces circuits marchent bien pour notre projet.
She's really amazing.
Elle est vraiment étonnante.
He's really amazing.
Il est génial.
Wow, these photos are really amazing!
Ces photos sont incroyables.
Really amazing!
Vraiment épatant.
You know, you are really amazing.
T'es vraiment étonnante.
It'll live forever. But then comes the really amazing thing.
Mais, ensuite, la chose vraiment incroyable arrive.
Really amazing guy.
Un type incroyable.
That's really just amazing!
C'est vraiment surprenant!
And the amazing daughter of Biparetto the poet, really, she was lovely!
Et la charmante fille de Biparetto le poète, ravissante, en vérité!
You know, you really are amazing, Helen.
Vous êtes vraiment étonnante, Helen.
- She really is an amazing woman.
- Elle est stupéfiante.
He's really an amazing person.
C'est quelqu'un d'incroyable.
This is really an amazing country.
C'est un pays vraiment épatant.
Really, it was fabulous! Amazing!
C'était vraiment fabuleux, très étonnant!
- He really is amazing.
- Il est assez impressionnant.
He found something that, you could say, was more profitable. Something that really suited him, something amazing.
Il avait trouvé quelque chose de plus... de plus rentable, quelque chose qui aurait donné des résultats passionnants.
You are really amazing.
tu es étonnante!
Amazing, really amazing!
Etonnant.
- That's amazing. I was just looking at a photo I took of you in the park. Really?
Justement, je regardais cette photo.
- I've got an amazing cream for that. - Really?
- J'ai une crème épatante pour ça.
You are looking great! Really very, very fat and unwell. Amazing!
Tu m'as l'air super, gros, gras et malsain, un plaisir.
That's really, really amazing.
C'est stupéfiant!
I mean, it's really amazing.
C'est stupéfiant.
Something truly amazing is going on out here and I really believe this black giant is controlling it all.
Il se passe des choses étonnantes... et je pense que ce géant noir en est le maître.
Amazing fellow, really.
Quel personnage incroyable.
- It's amazing. We're really here.
- C'est fou, on y est!
You know, Colonel, the way we always agree with one another, that's amazing, considering the fact that we really don't like one another.
Cette façon que nous avons de toujours être d'accord, c'est incroyable! Si l'on considère qu'on ne s'apprécie pas du tout.
One really amazing night.
Une nuit formidable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]