Right down here tradutor Francês
1,389 parallel translation
Right down here.
Juste ici en bas.
There's no doubt in your mind that about 5 : 30 P.M. Jessie was sittin'- - he was sittin right down here.
Vous êtes certain qu'à 17 h 30, Jessie était assis... Il était là-bas.
- She's right down here.
- Elle est ici à l'intérieur.
- I really can't. - You can sit right down here... for just a second. - I've got a lot to do before- -
- Je ne peux pas, je dois...
Hey! I found it. It's right down here.
Je l'ai trouvé!
I've got you right down here.
Je vous ai placée ici.
Sit down right here.
Asseyez-vous.
Sooner or later, they'll roll right in here, and you won't even slow them down.
Tôt ou tard, ils vont donner l'assaut et vous ne pourrez pas les arrêter.
I need a medical team down here right away.
Envoyez-moi une équipe médicale.
Put it down right here.
Posez-la ici.
Down here, we've got gators, right?
Y a des alligators par ici, non?
Give me one good reason why we're sitting here, and I'll sit down right now and never say a word.
Donne-moi une seule raison valable, et je m'incline!
- Right down the corridor here.
- Au bout de ce corridor.
Well, he pulled down my suit right here on the beach and he spanked me with this slide rule he always carried around with him.
Il me déculottait et me donnait la fessée avec la règle à calcul qu'il avait toujours avec lui.
Tell my father I was helping people down here, all right?
Dites à mon père que j'aidais des gens.
If he knew we were down here, Right now, he'd just kill us all.
S'il nous savait ici, il nous tuerait tous.
I figure you brought me down here... to get my reaction to this to see if I was the guy... that threw that radio into that bathtub. Am I right?
Vous avez voulu voir ma réaction, pour savoir si c'est moi qui ai jeté la radio dans la baignoire?
We got work to do. Get everybody down here right away.
Faites venir tout le monde ici.
"Now I let you go... and you're gonna sit down here, you're gonna fucking eat your food... " We're gonna argue when we get home, right?
"Je vais te lacher, tu vas t'asseoir manger et nous continuerons cette discussion à la maison"
- I'm writing it all down right here.
- Je suis en train de tout écrire.
We can talk down here. - All right.
Venez pas ici.
All right, all right. Let's get down here.
Bon, on va trouver une solution.
All right, I take what I want. Here. And I write it down.
Je prends ce que je veux, et je le note.
Are you all right? Here, sit down.
Assieds-toi.
Dad, you'd better get down here right away.
- Tu ferais bien de venir tout de suite. - Explique-toi.
Yeah, he's right down... here.
- Tout à fait. Il est juste... là.
Our labs here can recreate. out of the most microscopic detail..... the motivation and circumstance to almost any murder,..... right down to a killer's attitude towards his mother and that he was a bed-wetter.
Nos labos peuvent reconstituer, à partir de détails microscopiques, le motif et les circonstances de presque tous les meurtres, jusqu'à l'attitude d'un tueur envers sa mère et le fait qu'il ait été un enfant incontinent.
Thank you so much, especially for shooting him right between the eyes... so that it doesn't look like an accident... because the people at Octopus will know he was coming here to close us down.
Merci d'avoir visé le front, pour que ça n'ait pas l'air... d'un accident. Octopus saura qu'il venait nous liquider, on a donc un mobile.
It's down here all right, Mr Naville, sir.
C'est bien là que je l'ai planqué, Monsieur Naville.
I'll put you down here for a minute, and Daddy will be right back.
Je te pose là une minute et j'arrive.
'Cause if I could, I'd murder your ass right now... coming down here with a gun.
Si je pouvais, j'te descendrais tout de suite. Venir ici armé!
You just come right over here and sit down.
Venez vous asseoir là. Reposez-vous.
Put a nice drop cloth down here! Put a bullet right in the back of my head!
Une toile par terre, une balle dans la tête.
The shot I decided I wanted back about almost 20 years ago, when one of the students that was here, took a boat down below us and we saw it right next to a whale. Absolutely beautiful!
La prise de vue que je voulais avoir est celle d'il y a 20 ans auparavant, quand un des étudiants qui était ici, pris un bateau au dessous de nous - et que nous avions vu de tout près une baleine, absolument magnifique!
We will go straight from here. Down the steps... turn right... and...
D'après mon plan, c'est tout droit, puis on descend, puis à droite, puis tout droit, puis...
Sit right down over here.
Asseyez-vous ici.
Nurse Hathaway is gonna pull down on your arm I'll push, and we'll pop that bone right here right back in place.
L'infirmière va tirer ton bras vers le bas. Je vais pousser et ce petit bout d'os va se remettre en place.
All right, come on down here!
Allez. Descendez.
Six months, a year down the road, after Species 8472 gets through with the Borg, we could find ourselves right back in the line of fire. And we'll have missed the window of opportunity that exists right here, right now.
Une fois les Borgs vaincus, l'espèce 8472 s'en prendra à nous et nous n'aurons plus les mêmes cartes en main.
I need an engineer down here right away.
Surcharge d'énergie à l'infirmerie.
Right here. Down the street or...?
Au bout de la rue?
He has to win here., Govemor Jack Stanton, who is still campaigning, has decided to fight right down...
Jack Stanton a apparemment decide de se battre jusqu'au bout.
You come right back down here this instant!
Descendez immédiatement!
Max, I need some more power down here! - All right, boss.
Max, il faut plus de puissance.
I came down here offering you an easy way out... and you spit it right back in my fuckin'face.
Je t'offre une porte de sortie et tu me la claques à la figure.
- It's all here, Baroness... right down to the very last candlestick.
Tout est là, baronne, jusqu'au dernier chandelier.
get out of here! all right, all right, just calm down.
On se calme!
put your arms down. if you can just take it in on the sides right here...
Si vous pouviez retoucher les côtés...
Sit down right here. - Don't be nervous.
Sois pas timide.
Right here, put her down!
Juste ici, atterrissez!
Calm down, I've got a right to be here, you can't shoo me away!
Calmez-vous. J'ai le droit d'être là. Vous dépassez les bornes.
right down there 39
right down 21
right down the middle 17
down here 450
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
right down 21
right down the middle 17
down here 450
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237