Saved me tradutor Francês
3,300 parallel translation
You saved me from some nightmares torture, my friend. Thanks for the rescue.
Tu m'as sauvé d'une mort douloureuse, merci pour l'aide.
And if you went to jail... Dad, the evidence you got burned up could have saved me.
Papa, ce qu'il y avait dans ce labo aurait pu prouver
I'll tell them you saved me. Go!
Je dirai que tu m'as sauvé.
But Annie saved me.
Et Annie m'a sauvé.
You saved me?
Tu m'as sauvé?
You saved me and four others.
Vous m'avez sauvé ainsi que 4 autres.
Panisse saved me.
Panisse m'a sauvée.
And let me guess, you saved me.
Et laisse-moi deviner : tu m'as sauvée.
But I never forget the person who saved me.
Mais je n'oublierai jamais qui m'a sauvée.
Thank goodness you've saved me from sullying myself with the help.
Dieu merci, vous êtes là pour éviter que le personnel me souille.
Yeah, but he saved me from my abusive father.
Ouais, mais il m'a sauvée des griffes d'un père abusif.
I'm fine. Mr. Horikoshi saved me again.
Ce monsieur m'a encore sauvé la vie.
Our brave guide saved me and a little girl.
Un guide courageux m'a sauvée, moi et une jeune fille.
That just saved me 12 bucks.
Tu viens de me faire économiser 10euros
"You saved me from an agonizing death by rapid blood oxygenation."
"Tu m'as sauvé d'une mort douloureuse par oxygénation sanguine rapide."
You saved me.
Tu m'as sauvé.
You saved me from your mother's human rubbish tip.
Tu m'as sauvé du dépotoir humain de ta mère.
Kyle saved me.
Kyle m'a sauvé.
You saved me.
Vous m'avez sauvée.
The Lord who saved me from the claws of the lion and the bear will save me from this abomination.
Le Seigneur qui m'a sauvé des mâchoires du lion et de l'ours me sauvera de cette abomination.
Saved me from the bottle and the pipe, he did.
Elle m'a sauvé de la bouteille et de la pipe.
But that saved me.
Mais ça m'a sauvé.
Josh, he saved me when I needed it.
Josh, il m'a sauvé quand j'en avais besoin.
Saved me, not you.
M'a sauvé, pas vous.
In return, he saved me to a database in the biggest library in the universe.
En retour, il m'a sauvée dans les données de la plus grande bibliothèque de l'univers.
How many times have you saved me, Clara?
Combien de fois m'as tu sauvé Clara?
They overpowered me, and the next thing I remember was waking up in the snow after Avatar Korra had saved me.
Ils m'ont neutralisé, et je me suis réveillé dans la neige après que l'Avatar Korra m'a sauvé.
Surely, if God saved me from death, he can heal bones.
Certainement, si Dieu m'a sauvé de la mort, il peut me guérir.
Oh! Well, turns out God saved me, and now...
Il s'avère que Dieu m'a sauvé et maintenant..
I know, but he saved me anyway, and now he's communicating with me.
Je sais, mais il m'a sauvé, et maintenant il parle avec moi.
God saved me for a purpose.
Dieu m'a sauvé et ma donné un but.
Thanks, you saved me.
Merci, vous m'a sauvé.
I did, and you saved me.
Je l'ai fait et vous m'avez sauvé.
He saved me.
Il m'a sauvé.
I want to be just like that LDF member that saved me when I was in high school
Je veux devenir comme ce membre du Corps Bibliothécaire Qui m'a sauvée quand j'étais au lycée.
I was saved... because God looks upon me with special favor.
parce que Dieu me regarde avec bonté.
And I saved you. So technically, I saved everyone. So hooray for me!
Comme je t'ai sauvé aussi, c'est donc moi qui ai sauvé tout le monde, alors hourra pour moi!
Lucky for me, I got saved.
Heureusement pour moi, j'ai été sauvé.
I saved myself.
Je me suis sauvé moi-même.
You just saved my life.
Vous venez de me sauver la vie.
It would be something, though. If you saved my life only to be the one who kills me.
Ce serait un peu absurde, d'ailleurs, si jamais l'homme qui m'avait sauvé était l'homme qui finissait par m'abattre.
At least give me some sort of false hope that I will be saved.
Au moins, donnez moi le sentiment que je peux être sauvé.
That's one forget-me-now saved, huh, fellas?
Et un "oublie-moi" d'économisé, hein les gars?
No, I would have saved myself an ulcer.
Non, je me serais évité un ulcère.
My studies have given me insight that has saved many lives.
Mes études m'ont donné un aperçu qui m'a permis de sauver de nombreuses vies.
Thanks, you saved my life!
Merci! Tu me sauves la vie.
I've saved up for the buffet all day.
J'me suis gardé toute la journée pour le buffet.
You said it was me that saved you.
Tu disais que c'est moi qui t'avais sauvé.
President will help me when he knows I'm the one who saved his life.
Le président m'aidera quand il saura que c'est moi qui lui a sauvé la vie.
Without you, I would probably have slipped through that crowd, worked hard, saved, opened my shop, fallen in love, had a family and not killed five people!
Sans toi, je me serais probablement glissé dans la foule, j'aurais travaillé économisé, ouvert mon magasin, je serais tombé amoureux, j'aurais eu une famille et je n'aurais pas tué cinq persones!
You just saved my life.
Tu viens de me sauver la vie.