Search tradutor Francês
17,150 parallel translation
I gotta go to work. Ugh. But I'm gonna leave that door open and if Grandpa doesn't come back by tonight, we'll just make flyers and we'll go search the neighborhood, okay?
Je dois aller bosser, mais je vais laisser la porte ouverte, et si Grand-père n'est pas revenu ce soir, on fera des affiches et on fera le tour du quartier.
Search him for weapons, make sure he's not wearing a wire.
Vérifie s'il a des armes ou un micro.
He can deploy US troops at the border to stop the convoy, search the trucks, and seize the weapons.
Il déploiera des troupes américaines pour arrêter le convoi, le fouiller et saisir les armes.
Authorisation received by US military to seize and search the convoy of 20 aid trucks, 1800 hours local time at the Syrian border.
L'armée américaine a reçu l'autorisation de fouiller le convoi de 20 camions humanitaires à 18 h heure locale à la frontière syrienne.
I did a facial recognition search on all the cameras in the immediate area, and we got a positive match for Eli Condon.
J'ai fait une recherche par reconnaissance faciale sur toutes les caméras dans la zone immédiate, et on a un résultat positif pour Eli Condon.
- Her name came up in a search of potential political targets in town yesterday.
- Son nom est sorti dans la recherche sur des potentielles cibles politiques en ville hier. C'est juste...
Search over there!
Cherche par là!
"An eternity to travel in search of the impossible encounter..." to tell you that it is you, " with kisses,
"toujours je t'ai perdue. " Une éternité à voyager en quête de l'impossible rencontre... " pour te dire que c'est toi,
We watched "The Search for Spock" on Netflix.
On a regardé À la recherche de Spock sur Netflix.
"Search for Spock," and "The Final Frontier."
À la Recherche de Spock et L'ultime Frontière.
- Yep. - Search and Rescue.
Recherche et Sauvetage.
I got a search warrant for Rhonda's personal computer.
J'ai eu un mandat pour l'ordi personnel de Rhonda.
She's not giving us a warrant to search Tendler's place, and forget about bringing him in here for questioning.
Elle ne nous donne pas de mandat pour fouiller l'appart de Tendler, et tu peux oublier de l'amener ici pour interrogatoire.
You're right, I don't have a warrant, but this is a search incident to arrest, so I thought I'd take a look around, make sure there are no other suspects.
T'as raison, je n'ai pas de mandat, mais c'est une opération de recherche et d'arrestation, alors, j'ai pensé jeter coup d'oeil, pour m'assurer qu'il n'y a pas d'autres suspects. Reviens ici.
Request you commence search of immediate area for survivors.
Commencez les recherches de survivants sur zone.
We will update Search and Rescue.
Nouvelles consignes à venir.
Search the place.
Cherchez partout.
We'll be bringing you live updates on the search...
Karl va se tenir avec la nounou?
Now you don't have to search the world for the perfect gift.
Ne cherchez plus le cadeau parfait.
Have the servants search the house, Sassenach, for a wee wooden snake about yon size.
Dis aux servants de chercher un... Un petit serpent en bois de cette taille.
A thank you card arrived from Madame Cholbi and the search for the little, wooden snake creature continues, but no success as yet, and I-I found this in the kitchen.
Vous avez reçu une carte de remerciement de Mme Cholbi, nous continuons de chercher le petit serpent de bois, en vain jusqu'ici, et j'ai trouvé ceci dans la cuisine.
Search on Google, you will see what it gives.
Cherche sur Google, tu vas voir ce que ça donne.
Search on the Internet, everything is bound!
Cherche sur Internet, tout est lie!
Search for tracks!
Cherchez des pistes!
Search the area!
Cherchez dans toute la zone!
We should search for storage units under her name.
Nous devrions chercher des box de stockage à son nom.
The police didn't search the river for this money?
La police a pas cherché dans la rivière?
On that basis the search scenario that was agreed with Ged Green, the PolSA, was for the whole, alive or deceased, non-concealed presence of Rose Stagg.
Sur cette base, la recherche, avec l'accord du technicien Ged Green, se consacrait à retrouver le corps de Rose Stagg, qu'elle soit vivante ou morte.
If that did not succeed, it was agreed that we would search the same area for the deceased, dismembered, sub-surface concealed remains of Rose Stagg.
Si ça ne donnait rien, nous devions rechercher dans la même zone les restes enterrés, les membres du cadavre de Rose Stagg.
And she leaves Arrow in search of a new mission, and I think, in many ways, a new family.
Et elle laisse Flèche à la recherche d'une nouvelle mission, et je pense que, à bien des égards, une nouvelle famille.
I'll send Crate and Barrel to get a search warrant for the offices.
J'envoie Crate et Barrel chercher un mandat pour les bureaux.
- see if we can search the seabed nearby.
- vois si nous pouvons chercher dans la mer, dans les environs.
Boolean search, hypnosis, and how to defend against, yes?
Recherche booléenne : hypnose et : comment se défendre.
Comes right after freedom of speech, religion, and press, and somewhere before freedom from search and from having to testify against yourself.
Elizabeth, mais c'est le Deuxième Amendement, qui vient après la liberté d'expression, de religion, de la presse et quelque part avant le droit d'être protégé des perquisitions et de ne pas s'autoincriminer.
Once we get back to Beacon, we can mount a search-and-rescue. - She belongs to the programme and she's vital. - And Melanie?
Une fois arrivés, on enverra une équipe de sauvetage.
That's what killed the other victim, too. Well, that is what the local authorities thought, until they did a search the next morning and they found this area over here, where they found three more victims.
C'était ce que les autorités locales pensaient aussi, jusqu'à leur recherche du matin suivant et ils ont découvert cette zone là-bas, où ils ont trouvé trois autres victimes.
Just when I'd given up the search...
Au moment où j'allais abandonner mes recherches...
Riley vs. California. The Supreme Court ruled that you needed a warrant to search a mobile phone.
Affaire Riley contre Californie, la Cour Suprême exige l'obtention d'un mandat pour fouiller un portable.
We ran that vehicle search on Lilliat Saroyan, got a hit.
Une recherche de véhicule sur Lilliat Saroyan a donné ça.
My lawyer's gonna shred that search warrant, and he's gonna shred you, Bosch, for planting that fucking gun.
Mon avocat va mettre ce mandat de recherche en lambeaux, et il va te mettre en lambeaux, Bosch, pour avoir planqué ce putain de flingue.
Send search parties into the slums.
Envoyez des équipes ratisser les bas quartiers.
Search the village!
Fouillez le village!
It just seems like it's an ongoing active search...
Les recherches continuent.
Requesting available units for search for suspects.
On recherche des suspects.
Mr. Governor, we ran a Guardian search. Black Hat was watchlisted.
Mr. le gouverneur, on a découvert que le type à la casquette noire était fiche.
If you're just tuning in right now, there has been what appears to be a major development in what has been a 19-hour search for a 19-year-old bombing suspect for the Marathon bombing. And it has turned into just absolute mayhem.
Il y a eu d'importants développements... après 19 heures de recherches... pour le jeune de 19 ans suspecté... de l'attentat du marathon, et le chaos règne.
He also hosted multiple seasons of "In Search Of."
Il a aussi présenté plusieurs saisons de In Search Of.
I used to watch "In Search Of," and I remember him in the Kaufman "Body Snatchers" and "Mission Impossible," you know.
Je regardais In Search Of, je me souviens de lui dans L'Invasion des profanateurs et Mission impossible.
We need a search team at the farm.
Il nous faut une équipe à la ferme.
♪ I search only for someone ♪ ♪ Who's in the fucking bathroom ♪ Larry!
J'attends quelqu'un qui est aux chiottes
A wench there told me of several customers... members of a gang, masked men called "Les Disciples"... aristocrats that prowl the streets in search of prey.
Que je sois damné si je ne parviens pas à vous venger.