Seeing you tradutor Francês
15,566 parallel translation
I don't think I'm the only person who, seeing you here, would come up with that idea.
Je ne suis pas le premier, en te voyant ainsi, qui penserait ça.
I can't stand seeing you like this.
Je ne supporte plus de te voir comme ça.
Seeing you in your real life, as a student, made me hard.
"Te voir dans ton quotidien, " en tant qu'étudiante, m'a fait bander. "
Seeing you.
Vous voir.
Good seeing you, though.
c'est sympa de t'avoir vu.
Didn't'spect we'd be seeing you again.
Je ne m'attendais pas à te revoir.
I was consoled by the idea of celebrating a postcard from you and at least seeing your handwriting on the address.
L'idée de recevoir une carte de toi me consolait, avec ne serait-ce que ton écriture dessus.
Good seeing you all.
C'était bien de vous revoir.
Today was stupid. But seeing you both overcome your fears did help me, and I think we've all grown as women.
Aujourd'hui c'était stupide mais vous voir dépasser vos peurs m'a aidé et je pense que nous en sortons grandies en tant que femmes.
I couldn't leave without seeing you one last time.
Je ne pouvais pas partir sans t'avoir vu une dernière fois.
Uh... you think maybe that's a bit, uh, shortsighted in a way? Seeing as we're here undercover now? What... why?
Vous ne croyez pas que c'est un peu précipité vu qu'on est ici sous couverture?
- Summarize what you just said, and then we'll ask you some questions about seeing the president?
... vous demander de et je vous poserai des questions sur le président.
Are you... Are you seeing this right now?
Tu regardes ça, en ce moment?
♪ And make you more than who you're seeing now
"Et te faire plus que ce que vous vois maintenant"
'Course, you're not gonna find her at the airport, seeing as how it's not a flight.
Tu ne la trouveras pas à l'aéroport, vu que ce n'est pas un vol.
And when will you be seeing her?
Quand la verrez-vous?
- I'm glad you're seeing sense.
- Heureux que vous soyez raisonnable.
Hojo, do you not feel like seeing it?
Hojo, n'as-tu pas envies de savoir?
I thought you were crazy about that new guy you were seeing, the married man.
Je te croyais folle du type que tu viens de rencontrer, l'homme marié.
It's better for you you were seeing her. That explains your semen in her bedroom.
Si vous aviez été ensemble, ça expliquerait votre sperme dans sa chambre.
You seeing our suit-cams?
Les caméras des combinaisons?
Seeing and thinking are the same thing when your eyes are closed, like a dream, but you choose what happens.
Voir et penser, c'est la même chose, quand on a les yeux fermés. C'est comme un rêve, mais on choisit ce qui arrive.
You won't be seeing Dr. Perez anymore.
Tu n'iras plus voir le Dr Perez.
Well, you know, I appreciate you seeing me on such short notice.
Merci de me recevoir si rapidement.
You're better after seeing him, I promise you.
Tu es beaucoup mieux quand tu vas le voir. Je t'assure.
Except for seeing you, of course.
Excepté le fait de te voir, bien sûr.
You seeing this?
Vous avez vu ça?
- Are you seeing this, Leo?
- Vous voyez ça Léo? - Oui, Madame.
Tell me. I know you're seeing someone.
- Je sais que t'as une histoire avec une femme.
And seeing as you cannot make us leave, we best get on with it.
Vous ne pouvez pas nous chasser.
Hey. You don't think that going and seeing a Liam Neesons movie with me right now counts towards you doing you.
Tu ne crois quand même pas qu'aller voir un film de Liam Neesons avec moi, ça compte comme t'être occupé de "toi".
But you wouldn't know that, seeing as you live in...
Mais vous ne pouvez pas savoir ça, puisque vous vivez à...
And have an orange juice, seeing as you're a man of the cloth.
Et j'ai du jus d'orange, vu que vous êtes un homme d'église.
♪ Seeing someone else with you
♪ À voir quelqu'un d'autre avec toi
Rone, what are you seeing?
Rone, que vois-tu?
Not seeing it bothered you, didn't it?
Ne rien avoir vu vous embête, hein?
You know, there's somethin powerful about seeing a black man that's bulletproof and unafraid.
C'est fort de voir un Noir qui résiste aux balles et qui n'a pas peur.
Your overpriced shrink? You're more unbearable than usual after seeing her.
Votre psy qui vous prend un max pour vous faire partir encore plus chiant qu'en arrivant?
You had a violent reaction to seeing what those girls did to their bodies.
Vous aviez violemment réagi en voyant les souffrances que ces filles faisaient subir à leur corps.
- Thank you for seeing us.
Merci de nous recevoir.
You guys seeing anything?
Vos gars voient quelque chose?
You're fine. Do you recall seeing this man on last week's flight?
Vous souvenez vous avoir vu cet homme sur le vol de la semaine dernière.
And so what did you do next at Rockingham, after seeing the blood in the Bronco?
Et alors qu'avez-vous fait ensuite à Rockingham après avoir vu le sang dans la Bronco?
And of course now that summer's over, you'll start seeing the autumn colors coming in.
Maintenant que l'été est fini, les couleurs de l'automne vont arriver.
- You never said you were seeing Éric.
Tu m'as pas dit que t'as une histoire avec Éric?
86 days, on my, um, last box of food, so... really never thought I'd miss the ark this much, but anyway, Jaha, if you're seeing this, that would indeed mean you're not dead,
86 jours, sur mon, euh, la dernière boîte de nourriture, donc... vraiment jamais pensé que je manque l'arche autant, mais de toute façon, Jaha, si vous voyant cela, ce serait en effet signifier que vous n'êtes pas morts,
Also, I'm in a long-distance relationship, so, like, why rock the boat by seeing each other, you know what I mean?
Et je suis dans une relation à distance, pourquoi tout perturber en se voyant, tu vois?
Seeing as how you no longer work for the police department, I'm not required to speak with you, Mr. Gordon.
Vous ne faites plus partie des forces de police, je n'ai pas à vous parler, M. Gordon.
It's trying a trick, year after year, and when you pull it off, seeing the happiness on other people's faces.
On tente de réaliser une figure année après année. Et quand on y arrive enfin, ceux qui nous entourent sont heureux.
- Aren't you seeing Alice tonight?
- Tu ne vois pas Alice ce soir?
But there's a reason you've been seeing Josh.
Mais c'est pas pour rien que tu vas voir Josh.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
you all right 5423
youth 73