English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Serenity now

Serenity now tradutor Francês

31 parallel translation
Serenity now! Serenity now!
Sérénité!
When my blood pressure gets too high the man on the tape tells me to say, "Serenity now."
Quand ma tension monte trop, le mec dans la cassette me dit de dire "Sérénité!"
Serenity now!
Sérénité!
Serenity now.
Sérénité!
Serenity now. Serenity now.
Sérénité!
You know, you should tell your dad that "serenity now" thing doesn't work.
Dis à ton père que ce truc de "Sérénité!" marche pas.
Serenity now insanity later.
Sérénité maintenant, folie ensuite.
- Serenity now. Serenity now.
Sérénité!
Jerry, I did it. I beat Braun. Serenity now.
Ça y est, j'ai battu Braun!
But is there still the same peace and serenity now, madame?
Mais y a-t-il toujours la même paix et sérénité, madame?
Serenity now...
Doucement...
Now, faith and much joy of life gives me strength. I have found serenity.
La foi m'a donné la force de supporter ce mal et elle m'a fait trouver la sérénité.
Marvelous, the serenity of this old man Who now makes a toast to his hosts.
la sérénité de ce vieil homme qui maintenant trinque avec ses hôtes.
Dad, you really should lay off the serenity-now stuff.
Tu devrais arrêter avec ce truc de "Sérénité!"
And now, may I suggest that we drop that insipid swami, Serenity Khalsa, off at the next drift and make a graceful exit before someone starts shooting at us.
Maintenant, je suggère de larguer cet insipide swami, sa Sérénité Khalsa, à la prochaine station et de faire une sortie gracieuse avant de se faire tirer dessus.
Now all I crave is the serenity of the sea.
Maintenant tout ce que je désire, c'est la sérénité de la mer.
But now, I just have this new serenity thanks to Mr. Kabbalah
Mais à présent, je suis totalement sereine grâce à Madame Kabbale.
Now, all you need is an expression of utter serenity.
Maintenant, tu as besoin d'une expression de profonde sérénité.
Now, for those who wish, please let's join in the Serenity Prayer.
Pour ceux qui le désirent, unissons-nous dans la prière de la sérénité.
All kids are now allowed to play on the adults-only Serenity Deck.
Tous les enfants sont autorisés à jouer sur le Pont Sérénité réservé aux adultes.
Now, let's just join hands, and recite the Serenity Prayer.
Donnons-nous la main pour dire la prière de la sérénité.
( Woman ) Now that we've all gathered in serenity, I invite you to close your eyes.
Maintenant que nous nous sommes tous réunis dans la sérénité, je vous invite à fermer vos yeux.
I now had the sweet joy and the serenity I'd been searching for every day of my life.
J'ai désormais la douce joie et la sérénité que j'ai cherché tous les jours de ma vie.
Now, if that dude is your serenity, if that's the one, then, he's supposed to be there,'cause the road is hectic.
Maintenant, si ce mec est votre sérénité, si tel est le un, alors, il est censé être là, Parce que la route est trépidante.
Now, before I distribute today's chips, join me in the Serenity Prayer.
Avant de distribuer les jetons, joignez-vous à moi pour la prière de la sérénité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]