English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / She's like

She's like tradutor Francês

15,200 parallel translation
We'd like to be able to prove to the Church that she's not making the voice herself.
On aimerait prouver à l'Église qu'elle ne fait pas la voix elle-même.
It looks like she's just jumping.
On dirait qu'elle saute.
What an impression she makes, bursting from Mr. Johnson's library, wailing like a struck child.
Quel effet elle a obtenu!
Well, Lula's been on the underground scene for the last decade, and I think she has some real talent, and I'd like to try her on stage
- Eh bien, Lula a fait de la scène underground depuis quoi? Une décennie. Et je crois qu'elle a un vrai talent et j'aimerais la voir essayer sur scène pour équilibrer le duo!
And when she brought me back I was totally fine, like nothing had happened.
Quand elle m'a ranimée, j'allais très bien, comme si rien ne s'était passé.
It's like she brought me back from the dead.
Elle m'aurait ressuscitée.
It's like there's something she doesn't want us to find.
Un peu comme si on ne devait pas trouver quelque chose.
Well, it looks like she's almost done.
On dirait qu'elle a presque fini.
She's gonna release this deadly virus... and it's gonna kill poor people like us... because she thinks that we are scum.
Elle va lâcher un virus mortel. Ça va tuer les pauvres gens comme nous, parce qu'elle pense qu'on est des sous-merdes.
She's my hero. I want to be like her.
C'est mon idole, moi je veux lui ressembler à elle
She's like a completely different dancer.
Elle est comme un tout danseur différent.
Buster, what do you expect? She's, like, 200 years old.
Buster, à quoi t'attends-tu d'une centenaire?
Yeah, she's playing and she has, like, a lot of Watchers.
Elle joue à Nerve, et elle a plein d'Observateurs.
I mean, she makes it seem like I'm the one who's insecure but really it's her.
Elle fait comme si j'étais fragile. Mais c'est elle.
She's not really like a kid.
C'est pas vraiment une enfant.
She's like a monk.
Elle est comme un moine.
She's mad like that, determined.
Elle est folle comme ça, déterminé.
Or she's like the millennium falcon, you know, when she's getting drawn in by the tractor beam, and she can't escape,
Elle est comme le Faucon Millenium, quand elle est aspi rée par le rayon.
Head split open like a pumpkin, or a melon, or a watermelon, and Margaret, she's handing from a chandelier, dead too obviously.
La tête éclatée comme un potiron, ou un melon. ou une pastèque et Margaret. pendait au lustre.
Yeah man, it was just last week, she was like, who's this little kid, and I was like, oh, his name is Brandon.
Elle a dit, qui c'est ce gosse? Et j'ai dit qu'il s'appelait Brandon.
But she's not trained to lie like you and me.
Elle n'a pas été formée à mentir, comme nous.
They'll ask about Brussels, she won't answer, and we'll look like shit.
S'ils l'interrogent sur Bruxelles, elle va nous ridiculiser.
She's too smart to like it.
Elle est trop futée pour aimer ça.
Maybe she's flown somewhere else, somewhere far away from men like us.
Elle est partie pour échapper aux hommes comme nous?
I want to see what the world looks like when she's done conquering it.
Je veux voir ce qu'elle va faire du monde.
Like most women, she's expensive.
Comme beaucoup de femmes, elle coûte cher.
- She had her issues, but it's not like I...
Tu n'as pas accepté, si? - Elle avait ses problèmes, mais...
It looks like she hit her head.
On aurait dit qu'elle s'est cogné la tête.
- Like most women, she's expensive.
- Oui. Comme beaucoup de femmes, elle coûte cher.
Don't talk about her like that, she's very sensitive.
Ne parle pas de lui ainsi, il est sensible.
She's like, " Jake!
Alors elle l'a appelé : "Jake!"
What's she like in the saddle?
Vous l'avez montée?
Because she's a serious fucking actor, that's why. She's not gonna get her cupcakes out for a fool like you.
C'est une actrice sérieuse, elle va pas sortir le matos pour toi.
It's like something bad's gonna happen but there's nothing she can do about it.
On dirait que ça va mal tourner et qu'elle peut rien y faire.
Well, what if Kimberly doesn't have... Like, if she's already...
Et si Kimberley a déjà été...
She's not some brainiac phd like I usually go for.
C'est pas une doctorante, cette fois-ci.
Okay. She's dumb as rocks like you usually go for.
Elle est stupide comme tu les aimes.
She got to squat in a field by the side of the road to pee like a dog.
Elle doit s'accroupir dans un champ au bord de la route, comme un chien.
- I'm just saying, seems like maybe she's sticking around this time.
- Je dis seulement, qu'on dirait qu'elle te colle cette fois.
She said opportunity is missed by most people because it's dressed up in overalls and it looks a lot like work.
Elle disait que les occasions étaient manquées par la plupart des gens parce qu'elles étaient en salopette et demandaient beaucoup de travail.
Like she's been staying there?
Elle habite là-bas?
She could already be there, she's like that.
Elle est peut-être déjà là-bas, c'est son genre.
She's really into like, um...
Elle est à fond dans...
Right, but she's 15 now, so she's gonna start doing stuff like this.
Elle a 15 ans, elle va faire ce genre de choses.
She's talking to you like you're a baby again.
Elle me parle quand si j'étais redevenu un bébé.
Always whispering, like she's going to break.
Toujours à murmurer, comme si allait fondre en larmes.
That's why she has to live in a hospital now, just like me, and now she has to tell Fat Perez all of her secrets.
C'est pour ça qu'elle doit vivre dans un hôpital, maintenant, comme moi. Et c'est elle qui doit dire ses secrets au gros Perez, maintenant.
Well, it sounds like she's doin'better, anyway.
Ouais, je trouve qu'elle a l'air d'aller mieux en tout cas.
She sits alone, just like every other day, and looks out the window lost in her thoughts.
Elle s'assoit seule, comme tous les autres jours, et regarde par la fenêtre perdue dans ses pensées.
She just... she just disappears. She's like the fantasmo, no?
Elle se volatilise comme un fantôme...
I don't know, she said somethin'like she's an Indian, or somethin'like that, you know.
Elle a dit qu'elle? tait indienne ou quelque chose du genre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]