Shut it all down tradutor Francês
123 parallel translation
Jack, shut it all down!
Maintenant Jack, ferme tout.
Shut it all down! Shut it all down!
Arrêtez tout!
It's about all we can do, is shut it all down.
C'est tout ce qu'on peut faire.
And the next thing I know they shut it all down, and I was transferred to Metropolis.
Puis, du jour au lendemain... ils ont tout fermé et j'ai été muté à Metropolis.
Shut it down. Shut it all down.
Éteignez tout.
Whatever got pumped into the atmo before the explosion shut it all down.
- Ce qui a été pompé en atmo... avant que l'explosion ne coupe tout.
I'll shut it all down except for the front car.
Je coupe tout sauf la première voiture.
Now, Jack, come on, shut it all down. Shut down.
Jack, maintenant, ferme tout!
- Shut it all down.
Coupez tout!
Everybody was angry last night, they were furious that I shut it all down.
Tout le monde l'était hier soir, ils étaient furieux que j'arrête tout.
- It's all shut down.
- Tout est noir.
It's all shut down.
Tout est fermé.
Shut it down! That's all you gotta do!
C'est tout ce que tu as â faire.
Shut it down! That's all you gotta do!
T'as rien â faire de plus.
It's all... shut down?
Tout est... hors service.
All right, shut it down.
Bien, éteignez tout.
Captain, if we relocate all security personnel to Deck 7, we can shut down power on Deck 9 and reroute it to propulsion.
En déménageant tout le personnel de sécurité sur le pont 7, nous aurons plus d'énergie pour la propulsion.
Recommend we shut down all non-essential systems. Do it.
Désactivons les systèmes superflus.
Theoretically, it's impossible for all of the power sources to be shut down at once.
Théoriquement, les générateurs n'ont pas pu tous lâcher.
But it does shut down every known power source, all electrical devices, cars, aeroplanes, toasters, computers, everything...
Elle coupe toutes les sources d'énergie, appareils électriques, voitures, avions, toasters, ordinateurs, tout.
I took Larry there, but it was all violated, so we shut it down.
J'y ai emmené Larry. C'était tout violé, alors on l'a fermé.
They shut it down after all those people... caught salmonella from the flume ride.
Ils ont fermé quand des gens ont chopé des salmonelles.
Yes, but all we have to do is shut it down.
Et puis nous n'aurons plus qu'à l'éteindre.
If it was up to me, I'd shut them all down tomorrow.
Si ça ne tenait qu'à moi, je les arrêterais sur-le-champ.
- It's not true about you being shut down all the time.
- Ce n'est pas vrai... que tu es fermée tout le temps.
- We've lost all MALP telemetry, sir. - Shut it down.
- nous n'avons plus de télémétrie malp.
It's even more powerful and can shut down all technology on the planet.
Il est bien plus puissant et peut éteindre toute la technologie de cette planète.
We have to shut Talyn down, and it is for his own good, and I swear... that we will all work to bring him back just as he was.
Nous devons déconnecter Talyn, Pour son propre bien, et je te jure... que nous mettrons tout en oeuvre pour le ramener tel qu'il était.
Helen... do you have any idea what it felt like having you shut me down like that in front of all those people today?
Helen... Est-ce que tu as une idée de ce que j'ai pu ressentir quand tu m'as demandé de me taire comme ça devant tous ces gens aujourd'hui?
That your brain would shut down, but it would reboot again and you'd forget all your RAM.
Ton cerveau s'éteint, puis se remet en marche. Et tu perds toute ta mémoire.
It makes me feel bad to see all of this shut down.
Je me sens mal quand je vois tout ça abandonné.
Either I fix it or I shut it down. It's all the same to me, sir.
Je le répare ou je l'arrête, c'est pareil pour moi.
I shut the place down, make it all private for them.
Je ferme le bar pour eux.
Because if you were looking to shut him down before he got his story out. all that glaring was a great way to go about it.
Parce que si ton intention était de le faire taire avant qu'il ait fini son histoire, ce foudroiement du regard était un bon moyen d'y arriver.
All right, you two shut this thing down, And do it yesterday.
D'accord, coupez moi ça, et faites le pour hier.
Syntel controlled key sections of the power grid, so all they had to do was shut down a switch, say it was for maintenance, and the energy supply was restricted.
Syntel contrôle les parties clés de la grille d'énergie, donc tout ce qu'ils avaient à faire étaient d'éteindre le commutateur, dire qu'il était en maintenance, et l'approvisionnement en énergie était restreint.
All right, shut it down, gentlemen.
C'est bon, fermez-la!
Shut it down, Mouth. All of it.
Ferme-le, Mouth - ferme tout.
Now, it's in your liver now, but it'll eventually shut down all your organs.
Elle attaque votre foie et bientôt, tous vos organes seront atteints.
In two weeks, it'll all be shut down. I know.
- Dans deux semaines, tout sera fermé.
Shut it all the way down.
Arrête tout ça.
Then we'd break for lunch and you'd see them all go in and everybody going, "That's it, they're gonna shut down."
Ils disaient : "On va faire une réunion pour ceci et cela." Puis on avait notre pause déjeuner et on les voyait se réunir et tout le monde disait :
They shattered Napster into millions of little pieces, spread across computers all around the globe and now if you want to shut it down, you have to track down every single one of them and turn it off.
Ils ont brisé Napster en millions de petits morceaux, distribuer sur des ordinateurs à travers le monde et si vous voulez l'arrêter vous devez trouver et arrêter chacun de ces morceaux Et ils ne peuvent simplemet pas faire ça.
It's final. If Fred doesn't deliver all those presents by sunrise the North Pole will be shut down forever.
Si Fred ne termine pas avant le lever du jour, l'atelier fermera à tout jamais.
If a ghee shop was shut down then he would keep the buffaloes.. I had a polyester shop and.. .. you shut it down so now all this is yours.
Le polyester de haute qualité sert à fabriquer des vêtements pour les gosses.
I want to lock down all of our satellites. Shut'em down, you got it?
Verrouillez tous nos satellites.
It means all we have to do to shut this place down is get our hands on the ZPMs.
Pour désactiver cet endroit, il faut mettre la main sur les E2PZ.
I seized it all. Shut him down.
Je les ai toutes saisies, je l'ai fait tomber.
All right, shut it down.
C'est bon. Arrêtez.
Quicker we bring this in and shut it down, the safer we'll all be.
Plus vite on finit tout ça, plus on sera en sécurité.
Hey man, just shut it down, all right? There's no steady current.
Vas-y mollo, la tension est trop faible!
shut it 519
shut it down 324
shut it off 117
shut up 16909
shut up and listen 61
shut the fuck up 1138
shut your fucking mouth 59
shut the front door 38
shut up and listen to me 24
shut the hell up 176
shut it down 324
shut it off 117
shut up 16909
shut up and listen 61
shut the fuck up 1138
shut your fucking mouth 59
shut the front door 38
shut up and listen to me 24
shut the hell up 176