Sit over here tradutor Francês
602 parallel translation
We can be quite comfortable here, too. Sit over here.
Ici c'est pas chez Viotoria.
Sit over here.
Venez ici.
Better sit over here, Bert. You're blocking traffic.
Assieds-toi de ce côté, Bert.
Let's sit over here.
Asseyons-nous ici.
Aunt Katherine, sit over here.
Ma tante, prenez ce fauteuil.
Do sit over here in this chair.
Asseyez-vous dans ce fauteuil.
- Uh, will you sit over here, please?
Asseyez-vous ici.
Sit over here, Charlie, where I can keep an eye on you.
Assieds-toi là, Charlie, où je peux te surveiller.
Couldn't we just sit over here?
Allons plutôt nous asseoir là.
Come on. Let's sit over here.
Payez - Viens par-la
I'll sit over here, if you don't mind.
Je vais m'asseoir ici, si tu permets.
I'll sit over here. Mind if I sit here?
Je vais m'asseoir ici.
Here, sit over here in this chair by the window.
Assieds-toi dans le fauteuil près de la fenêtre.
- Sit over here. It's much more comfortable.
- Celui-là est plus confortable.
Here, sit over here.
Asseyez-vous là.
- Well, let's sit over here. - But I only have a minute.
- Ici, mais juste une minute.
Let's sit over here.
Allons nous asseoir là-bas.
Come, sit over here.
Venez vous asseoir.
Come on, sit over here.
Allons, venez vous asseoir à mes côtés.
Cheetah, you'd better sit over here, dear.
Cheeta, assieds-toi là.
Sit over here, Father.
Asseyez-vous ici.
Missy Rose, come over here and sit down with me, won't you?
Viens t'asseoir près de moi.
You come over here and sit down and tell me whom you do like.
N'y pense plus.
Wouldn't you like to come over here and sit down?
Voulez-vous venir vous asseoir ici?
Here, come right over here and sit down.
Venez vous asseoir ici.
Come on over here and sit down and tell us all about it, Mr. Hopkins.
Asseyez-vous et racontez-nous tout ça, M. Hopkins.
Come over here and sit down.
Venez vous asseoir.
Sit here. We'll tell her when it's over.
Nous lui en parlerons quand ce sera fait.
I think I'll sit here by myself and think things over.
Je pense que je vais rester ici et réfléchir un peu.
Here, you come right over here and sit down where there's a breeze.
Viens t'asseoir ici. Il y a de l'air frais.
Sit down over here and rest your weary bones. Let me tell you what I want.
Pose ta carcasse ici et écoute ce que j'ai à te dire.
Now, Rita, you sit here, Captain Fry, Eric, over there.
Assieds-toi là, Rita. A côté du capitaine.
So just sit here and think that over, Mr. Wings over the World.
Alors, reste assis et réfléchis, M. Les Ailes du Monde.
Come on over here and sit up here, baby.
Venez vous asseoir avec nous ma jolie.
Come on over here and sit down.
Venez vous asseoir ici.
- Come and sit down over here.
- Venez et asseyez-vous ici.
Look, you better sit down over here for a while.
Asseyez-vous ici un moment.
- Come over here and sit down, son.
- Venez vous assoir ici, fiston.
- You come and sit down over here.
- Venez vous asseoir.
I'd get a piano for over here... Maybe over there, then over on the other side, I'd kind of put something to sit on or something.
J'achèterais un piano pour ce coin-ci, ou peut-être celui-là, et de l'autre côté, je mettrais quelque chose pour s'asseoir, enfin.
Come on over here and sit around on my side.
Viens t'asseoir de mon côté de la table.
If Jews sit in judgment over citizens here, it is in defiance of Württemberg law and honor.
Quand les juifs siègent sur le banc des juges contre les Souabes, cela veut dire qu'il n'y a ni justice ni honneur.
Go over and sit down at one of those tables... or I'll take you out of here and throw you on your head.
Allez vous asseoir à une de ces tables ou je vous sors d'ici et je vous balance sur votre tête.
Come over here, Kerry, and sit down by me.
Venez ici, Kerry, et asseyez-vous près de moi.
Sit right over here, fellas.
Asseyez-vous ici, les gars.
Come over here and sit down beside me.
Venez vous mettre à côté de moi.
Come on, Steve, sit right over here.
Viens t'asseoir.
You come right over here and sit down.
Venez vous asseoir.
Right over here. You sit right there.
Venez vous asseoir là-bas.
I'll sit right over here.
Je me mets ici.
Won't you sit down over here?
Asseyez-vous donc là-bas.
sit over there 43
over here 3451
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
over here 3451
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545