English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Sleepless

Sleepless tradutor Francês

358 parallel translation
You too wish to be part of this splendid occasion, you poorest of the poor, who'd long ago have perished in the sewers of Turnbridge if I hadn't spent sleepless nights devising a way to wring a few pence out of your poverty.
Vous aussi, êtes impatients de saisir cette occasion. Vous, les pauvres d'entre les pauvres, vous seriez morts depuis longtemps dans les égouts de Turnsbridge, si je n'avais pas passé des nuits entières à réfléchir à un moyen de soulager un peu votre misère.
He is stronger than a team of oxen... and sleepless because of his desire to receive you in his arms.
Il meurt d'envie de vous tenir dans ses bras.
When you tell the whole canteen you have a sweetheart, you don't realise you'll be giving some poor chap a sleepless night.
Vous dites devant tout le monde que vous avez un amant. Vous ne vous rendez pas compte que vous faites de la peine à quelque brave garçon.
I'm talking about Astruc, Dromart and the others, whom you've given sleepless nights. If not sleepless, then fitful.
Je vous dis ça pour Astruc ou Dromart ou d'autres à qui vous avez fait passer des nuits blanches ou bien grises.
Sleepless, tortured saying, "He loves me, he loves me not."
Privée de sommeil, torturée, me disant : " Ll m'aime, il ne m'aime pas!
And so, wet, miserable and sleepless, at the mercy of great forces more powerful than anything human, we face the first night of occupation.
C'est mouillés, misérables et privés de sommeil, à la merci de forces plus puissantes que l'homme, que nous traversons cette 1re nuit.
You passed up 72 sleepless hours in London, and you ain't even got a blessing.
Tu as loupé 72 heures de nouba à Londres et en plus, pour rien.
All the time that was left for his creative work were the long, sleepless nights.
Il compose pendant de longues nuits sans sommeil.
Living on cigars and bicarbonate of soda. Wrung out by sleepless nights.
Ils carburent aux cigares, au bicarbonate de soude et passent des nuits blanches.
He said he had a very bad, sleepless night.
Il a fait une très mauvaise nuit.
- He hasn't spent a single sleepless night.
Il n'a jamais passé une seule nuit sans dormir.
Sleepless nights, the daily fights The quick toboggan when you reach the heights
Nos nuits sans sommeil Nos bagarres quotidiennes
- Yes. Also sleepless nights.
Et je dormais mal.
Another sleepless night.
Je n'arrive pas à dormir.
Three sleepless nights in a row.
Trois nuits d'affilée sans dormir.
Well, I wouldn't want Mr. Fabian to spend a sleepless night.
Je ne voudrais pas que M. Fabian passe une nuit blanche.
But don't spend another sleepless night.
Ne passe plus de nuits blanches.
Mrs Ridgefield's got a sleepless night ahead.
Mme Ridgefield aura une nuit blanche.
- All those sleepless nights for this?
Quand je pense que c'est pour ça, qu'on a passé des nuits blanches?
For the sad and dejected for the sleepless and lost souls for the frightened and the lonely.
A ceux qui sont tristes, opprimés, insomniaques, à ceux qui sont seuls, perdus et qui ont peur.
Spears poised, they maintain their sleepless vigil.
Sur le qui-vive, Madame, bien réveillés.
Lissy, star of my sleepless nights! Two ten-packs of lplic.
Bonjour, Mlle Lissy, l'étoile de mes nuits sans sommeil.
You know, you could save yourself a lot of sleepless nights if you just tossed me a gun and we had this out right here and now.
Tu dormirais mieux la nuit si tu me filais une arme pour régler ça ici.
I spent a sleepless night.
- J'ai passé une nuit blanche, moi.
Honey, I spent more sleepless nights with you than you know.
Chérie, j'ai passé plus de nuits blanches avec toi que tu le crois.
WHAT ABOUT FOUR SLEEPLESS NIGHTS IN A ROW?
Et mes insomnies, alors?
In all these sleepless nights I've forced myself to relive that time in order to understand what happened inside us how it changed us.
Durant ces nuits blanches, je me suis forcé à revivre cette époque pour comprendre ce qui s'est passé en nous ce qui nous a changés.
"she has passed a sleepless night."
"qu'elle a passé une nuit sans repos."
A sleepless night, once in three years, that should be supportable.
Une insomnie tous les trois ans, c'est supportable.
These investigations, interrogations sleepless nights.
Moi, je ne suis plus d'attaque, pour les courettes, les interrogatoires... Et les nuits blanches.
We don't know you. You are asking for sleepless nights,..
On te connaît pas, mais laisse nous te dire que tu te prépares des nuits blanches!
Your inspirations from a smelly bar after a sleepless night -
Quant à tes inspirations de cabarets puant la bière,
Progress today has been good, although we were all very tired after a sleepless night.
Aujourd'hui, nous avons bien progressé, malgré le fait que nous étions tous très fatigués après une nuit blanche.
One sleepless night more, one less, what's the difference.
Une nuit blanche de plus... Aucune différence.
Our talks... our silences... my anguishes, anxieties... Walks on the terraces, sleepless nights
De nos silences, de nos conversations, de mes angoisses, mes inquiétudes, nos promenades, et nos nuits sans sommeil.
You don't know what that sleepless night with you means to me.
Tu n'as pas idée de ce que signifie pour moi la nuit blanche passée avec toi.
Sleepless nights and green baize, aren't you sick of it?
Nuits blanches et tapis vert, vous n'en avez pas marre?
Count Keyserlingk, Ambassador to His Imperial Russian Majesty at the court of Dresden, had expressed to Sebastian that he would like some clavier pieces for his harpsichordist, who had to play for him during his sleepless nights.
Le comte Keyserlingk, ambassadeur de Sa Majesté Impériale de Russie à la cour de Dresde, avait déclaré à Sebastian qu'il voudrait volontiers avoir quelques morceaux de clavier pour son claveciniste, qui devait lui jouer quelque chose pendant les nuits sans sommeil ;
And he became sleepless.
Il est devenu insomniaque.
Wenceslao N., another sleepless night for us.
Wenceslao N., encore une nuit blanche pour nous deux.
The moon and the stars spend sleepless nights in his love
L'éternel murmure des eaux. Celui qu'exaltent Les montagnes et les forêts.
The moon and the stars spend sleepless nights in his love his love is flowing through hundred streams
Celui pour qui, éprises, Les étoiles et la lune ne dorment plus. Celui dont l'amour
A sleepless night again?
Encore une nuit sans sommeil?
I've spent a reasonably sleepless night in a motel without any air conditioning... and very little air...
J'ai passé une nuit sans sommeil dans un motel sans climatisation.
During my many sleepless nights, I've been thinking, and I came to the conclusion that we're no match for each other.
J'ai réfléchi pendant des nuits blanches. Et je suis venu à la conclusion que nous sommes pas fait pour l'autre.
I mean, in the dawning of self-awareness... between you and your pillow, man... when after the labors of sleepless nights... you gained the exalted heights of the altar of truth!
Enfin, le r ‚ veil de la conscience... entre toi et tes compagnons de lit... aprŠs le dur labeur d'une nuit sans sommeil... tu gagnes le point culminant... de la v ‚ rit ‚... son apog ‚ e!
- I got up early after a sleepless night.
Je me suis levé tôt, parce que j'ai passé une nuit blanche.
Yet, one night, sleepless as usual with grief at the fate of my dear mother and my dear brothers...
Et alors... une nuit, une autre nuit sans sommeil, rongé par le chagrin causé par le destin de ma chère mère et de mes chers frères,
"Sleepless." - "Listening to one's conscience..." "... and the exploding bombs at Orsini. "
... et après plusieurs nuits passées sans dormir... - sans dormir... sans dormir... à écouter la voix de la conscience..... et les explosions des bombes à Orsini,..
I passed the sleepless night
Je ne dors plus la nuit
"Wounded by these events, and after many sleepless nights."
.. blessé par cet évènement..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]