So i'm like tradutor Francês
4,406 parallel translation
I want you money, so I'm gonna warn you... you keep talking like this, I'll shoot you in the mouth.
Je veux ton argent - alors je vais te prévenir... tu continues à parler comme ça. je te tire une balle dans la bouche. Je suis désolé.
But Allan, his name's Allan, he's only been there for, what, like, four years, but he's got a degree, so, boom, suddenly he's regional manager and I'm not.
Mais Allan, c'est son nom, il n'est là que depuis quatre ans, mais il a un diplôme, alors il a été promu directeur régional au lieu de moi.
So, it looks like I'm actually gonna be here for a little while.
Tu sais quoi. On dirait que je vais être ici pendant un moment.
I'm gonna start the Franklin Gribbs Foundation and make a generous grant to PBS so they can continue to bring you quality programming like House of Moss.
Je vais lancer la Fondation Franklin Gribbs et faire un don généreux à PBS pour qu'ils puissent continuer des programmes de qualité comme Le Clan des Moss.
So, finally he called me at around noon, and he was like, " hey, I think we need to talk about some things.
Il m'appelle enfin vers midi, et il me fait "je crois qu'il faut qu'on parle de certaines choses".
- So I'm, like, a totally average teacher?
- Je suis un prof dans la moyenne?
what's that all about? Everything is so fucking crazy right now, I don't feel like I can make the right move to save my life,
Tout est putain de tordu maintenant, j'ai pas l'impression que je puisse bien faire les choses, et elle m'aide à me recentrer.
Oh, uh, I'm about to go on the air live, and I need to practice this, so I don't look like a complete idiot.
Oh, je suis sur le point d'être à l'antenne, et j'ai besoin de m'entraîner, pour ne pas ressembler à un idiot.
See, when I was doing so badly, I couldn't see outside myself, and now I can, but I don't even know if it's any better'cause Adam's gonna figure out what I'm actually like and there's no way he's gonna like it
Tu vois, quand j'allais si mal, je ne voyais rien en dehors de moi, et maintenant je peux, mais je ne sais pas si c'est vraiment mieux parce qu'Adam va réaliser qui je suis réellement
Also, I'm getting so sick of people acting like Adams newfound success in this arena is gonna come between us.
J'en ai marre d'entendre que le récent succès d'Adam, dans ce milieu, va nous éloigner.
But I'd like to stay in Washington a while yet, seeing as I'm making so many new friends.
Mais j'aimerais rester un peu à Washington, comme je m'y fais plein de nouveaux amis.
I'm den leader, so all cubs are my business, even dipshits like you.
Je suis chef de sizaine, même les débiles comme toi sont mes oignons.
So, you know, um, I'm only wearing this diaper as a dare, you know- - it's not, like, an everyday thing.
Et bien, tu sais, je ne porte que cette couche-culotte c'est un pari. C'est pas un truc que je fais tous les jours.
There's one story where she says I'm so desperately in love with her I'd rob a bank for her if she asked me to, and then another where she says I always put my friends first and she wishes she was more like me.
Il y a une histoire où elle dit que je suis si amoureuse d'elle que je volerai une banque si elle me demandait, et ensuite une autre où elle dit que je fais toujours passer mes amis avant et qu'elle souhaitait être plus comme moi.
He asked if I wanted a double latte tomorrow morning instead of a single latte because we're gonna be out past 10 : 00, and I was like, "that is so thoughtful."
Il m'a demandé si je voulais un double latte demain matin au lieu d'un simple parce qu'on va être dehors passé 22h, et j'étais là, "c'est si attentionné".
Um, so sorry for barging in like this. But I'm so excited I just couldn't wait to tell somepony.
Euh, désolée de débarquer comme ça... mais je suis si contente que j'avais hâte de le raconter!
I'm the one who turned him on to them, so, get this, June... everything you like about Ryan stems from me, so, uh, what I'm trying to say is, basically, you are in love with me.
C'est moi qui le lui ai présenté, alors dis-toi que tout ce que tu aimes de lui, provient de moi, alors, ce que j'essaie de dire dans le fond, c'est que tu es amoureuse de moi.
I'm gonna record the same thing on both sides of this tape, so... so it's like a strange loop.
Je vais enregistrer la même chose sur les deux faces de cette cassette, pour que ce soit un étrange cercle sans fin.
They said I could take it home and break it in for a couple weeks, so I'm just gonna be doing stuff I normally do around the house like organizing my newspapers and eating muffins and going to the bathroom,
Ils ont dit que je pouvais l'emmener à la maison pour le faire pendant 2 semaines, alors je vais juste faire les trucs que je fais normalement à la maison comme trier mes journaux et manger des muffins, et aller aux toilettes,
So, there's this person I like, but I know how bad I'm gonna get
Il y a cette fille que j'aime bien.
I have to just work on it so that I... because I'm, like, really...
Il faut que j'y travaille, pour que je... parce qu'en réalité, je...
Like, I'm like, "Oh, that's actually really nice, andifs, Hke, it enhances everything, and it's not like, an obvious thing," so...
Je me dis : " Oh, c'est en fait très bien, et ça met le tout en valeur, et ce n'est pas un truc évident, alors...
You're like "I'm gay," and they're like "Oh, so you're butt-fucking now?"
T'es en mode "Je suis gay", et eux en mode "Tu te fais enculer maintenant?".
I've got, like, a pretty hard test tomorrow so I'm gonna go study.
J'ai un gros contrôle, demain, je vais réviser.
But I'm not like a rapist or some shit, so...
Je suis pas un violeur, et tout...
I mean, I'm pretty sure they said they were gonna let us know by, like, the end of the week, and it's pretty much the end of the week. So, I don't know...
Ils devaient répondre à la fin de la semaine et... on est presque à la fin de la semaine.
It looks like it could be fractured, so I'm gonna get you...
On dirait que c'est fracturé donc je vais vous chercher...
You look like Brad Pitt and smell like firewood, so you can call me Lisa for all I care.
Tu ressembles à Brad Pitt et tu sens comme un feu de bois. donc tu peux m'appeler Lisa pour ce que j'en à faire.
Like I said, you inspired me, so...
Comme j'ai dit, tu m'as inspirée, alors...
Like, just the benefits of playing Dota professionally, how much I can make from it, and how much time I really need to put into it to be one hundred percent, so...
Ce que Dota peut m'apporter, ce que je peux en tirer, et le temps à consacrer pour être à 100 %.
All you ever do is push me away and act like I don't exist, so, really, it's not that big of a deal.
Tu m'as toujours repoussée et agi comme si je n'existais pas, donc, vraiment, c'est rien.
So now I'm calling you like I should have in the first place.
Donc maintenant je t'appelle, comme j'aurais du le faire en premier lieu.
Every time I think of her pinned down like that, I strangle her, Francis, so she doesn't strangle me.
Chaque fois que je pense à cette fille agressée, je l'étrangle, Francis, pour éviter qu'elle ne m'étrangle moi.
And so I guess what I'm saying to you now is, you're like me, Richard.
Et je crois que ce que je te dis maintenant c'est que tu es comme moi, Richard.
I would do anything she wanted just so she would like me, but there were times when she just ignored me.
J'aurai fait n'importe quoi juste pour qu'elle m'apprécie, mais il y avait des fois où elle m'ignorait.
So, if you're not detaining me, I'd like to be on my way now.
Si vous ne m'arrêtez pas, je voudrais partir maintenant.
Okay, first, you need to start with a backhanded compliment like, "oh, I'm so glad you're eating again."
Ok, d'abord, tu dois commencer avec un compliment traître comme, "oh, je suis tellement content que tu manges à nouveau."
What... so I'm at, like, a house party with minors?
Quoi... Donc je suis à une soirée avec des mineurs?
I'm sorry, but I was trying to save my mother's life, and I failed, so if you don't mind, I'd like to sit here and grieve in peace.
Je suis désolée, mais j'essayais de sauver la vie de ma mère, et j'ai échoué, alors si ça ne te dérange pas, j'aimerais rester ici et pleurer en paix.
I really like her. So, I'm trying to wait.
Donc, j'essaye d'attendre.
I'm so sorry. I did not mean to blow up like that.
Désolé, je ne voulais pas m'énerver comme ça.
There's so much blood rushing'to my head, I'm starting to feel like a tick!
J'ai tellement de sang dans la tête que je me sens comme une tique!
So can we just, like, pretend I'm not here?
Faisons semblant que je ne suis pas là.
Maybe all of the guys that I've been with so far... have just been really bad in bed, but I'm telling you... it's like I just discovered what sex is supposed to be.
Peut-être que tous les gars avec qui j'ai couché étaient vraiment nuls au lit, mais je te dis, c'est comme si je venais de découvrir ce que le sexe est censé être.
So I'm going to say, "Would you like a second glass of wine?"
Donc je vais dire, "Veux tu un deuxième verre de vin?"
I'm just... I'm so not ready to settle down like that.
Je suis... pas prête du tout à me poser comme ça.
He explains it as, " I like living in apartments so I'm not going to spend a lot of money on a new place to live.
Il l'expliquait comme cela : " J'aime vivre dans des appartements donc je ne vais pas dépenser d'argent pour un nouvel espace, je ne vais pas acheter une maison.
I'm not gonna buy a mansion, and I like wearing jeans and a T-shirt, so I'm not going to spend any more money on clothes.
Et j'aime porter des jeans et un tee-shirt, donc je ne vais pas dépenser plus d'argent dans des vêtements.
So, yeah, maybe sometimes you feel like you're not being listened to, but I'm here to tell you that you are.
Oui, parfois, vous avez l'impression que vous n'êtes pas écoutés, mais je suis là pour vous dire que vous l'êtes.
But it's like... even with all of that, like, he's so obviously and completely and totally, utterly not at all what I'm looking for, and I would never, ever, ever, ever fall for Joel, so...
Mais c'est comme... même avec tout ça, comme, il est si évident et complétement et totalement, tellement pas du tout ce que je recherche, et je ne tomberais jamais, jamais, jamais amoureuse de Joel...
A license to shoot me down in the street like a dog. So I'm here to prove my innocence
J'appelle cela un ordre d'exécution, une autorisation pour me tirer dessus dans la rue comme un chien.
so i'm told 61
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm gonna go 44
so i'm here 34
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm gonna go 44
so i'm here 34
so i'm thinking 45
so i'm asking you 38
so i'm just 22
so i'm gonna 31
so i'm gonna ask you again 17
so i'm just gonna say it 18
so i'm telling you 18
so i'm just gonna 18
i'm like 494
i'm like a 18
so i'm asking you 38
so i'm just 22
so i'm gonna 31
so i'm gonna ask you again 17
so i'm just gonna say it 18
so i'm telling you 18
so i'm just gonna 18
i'm like 494
i'm like a 18
i'm like you 65
i'm like that 21
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
i'm like that 21
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
likewise 551
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like me 894
like a 442
like a baby 70
likewise 551
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like it or not 353
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like it or not 353